The Red-Haired Woman/ Orhan Pamuk/2017
Translated from the Turkish by Ekin Oklap
Orhan Pamuk won Nobel Prize in Literature in 2006.
My Name is Red.
한데, 이 소설은 마치 고등학생 제자의 습작수준. 나이가 들면 젊은 시절 무의식 속, 生知적, 천재는 사라지는 것
읽어가는 내내, 왜? 왜? 이 따위로 밖에 안 되지? 옆 나라 Oedipus같은 소재를 가져다 쓰면서 이토록 쉽게 망가지고 있다. 노인을 위한 나라는 없다.
Dementia?
P68
They were heading toward the theater tent. I didn’t follow.
P71
On the way home, as we climbed up the cemetery hill, I felt as if star was a thought, a moment, a fact, a memory of mine.
P110
The whole world now was as quiet as the well itself. My knees were shaking. I couldn’t decide what to do.
P158
And I still thought often of Master Mahmut: somewhere in the back of my mind, an ever-shrinking mas was digging a well right through the core of the earth, and sometimes he entered my dreams in other guises and told me stories.
P185
He could tell who I was on first sight, since I looked a lot like my father: just as handsome and wearing the same, kind, honest expression.
P264
That explained why I was crying now. I was crying about everything, and it was comforting to do so, for it seemed to free my mind to think about other things.
P273
I pulled out the taped-up picture of the red-haired woman by Dante Gabriel Rossetti and handed it to him.
17 Aug 2018
Phnom Penh
太陽]鎭[雨期
'雜讀' 카테고리의 다른 글
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World (0) | 2018.10.26 |
---|---|
A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers. (0) | 2018.09.20 |
Kafka on the Shore (0) | 2018.04.04 |
Homo_Deus. Yuval Harari 2016 (0) | 2017.12.11 |
Wind-Up Bird Chronicle/Economic Naturalist (0) | 2017.11.13 |