雜讀

Interpreter of maladies, by Jhumpa Lahiri

eyetalker 2019. 10. 8. 07:28
SMALL


Interpreter of maladies, by Jhumpa Lahiri

Pulitzer Prize 2000.

 

///

Malady= 病疾

n. any unwholesome or desperate condition

n. impairment of normal physiological function affecting part or all of an organism

syn. Unwellness

 

Author/ Jhumpa Lahiri=

Was born in London of Bengali parents, and grew up in Rhode Island, USA.

 

[1]書評 1

The simplicity of language and narrative reminds you of Raymond Carver, with the same eye for detail…..Everything you want to know about the immigrant experience can be found in these pages. – Glasgow Sunday Herald-

 

[2] From Wikipedia:

 

Nilanjana Sudeshna "JhumpaLahiri[1] (born July 11, 1967) is an American author known for her short stories, novels and essays in English, and, more recently, in Italian.

Her debut collection of short-stories Interpreter of Maladies (1999) won the Pulitzer Prize for Fiction and the PEN/Hemingway Award, and her first novel, The Namesake (2003), was adapted into the popular film of the same name. Her second story collection Unaccustomed Earth (2008) won the Frank O'Connor International Short Story Award, while her second novel, The Lowland (2013), was a finalist for both the Man Booker Prize and the National Book Award for Fiction. In these works, Lahiri explored the Indian-immigrant experience in America. In 2011, Lahiri moved to Rome, Italy and has since then published two books of essays, and has a forthcoming novel, written in Italian. She has also translated some of her own writings and those of other authors from Italian into English.[2][3]

In 2014, Lahiri was awarded the National Humanities Medal.[2] She is currently a professor of creative writing at Princeton University.[3]

 

/////////////////////////////

 

9 이야기. 印度 벵갈출신 (캘커타_콜카타) 移民者夫婦(新婚期) 微妙한  關係 狀況이 素材 / 背景

 

(1)A Temporary Matter

 

P13

“Say something to each other in the dark.”

 

P15

They each took a candle and sat down on the steps. It seemed strange to be sitting outside with patches of snow still on the ground. But everyone was out of their houses tonight, the air fresh enough to make people restless.

 

P21

“ I’ve been looking for an apartment and I’ve found one,”

 

(2)When Mr.Pirzada Came to Dine

 

P23

In Dacca Mr.Pirzada….he explained one day, producing from his wallet a black-and-white picture of seven girls at a picnic, their braids tied with ribbons, sitting cross-legged in a row, eating chicken curry off of banana leaves.

 

P26

Mr.Pirzada is Bengali, but he is a Muslim.

 

P31

As he watched he had an immovable expression on his face, composed but alert, as if someone were giving him directions to an unknown destination…He was not my notion of a man burdened by such grave concerns.

 

P34

..listened to cassette of Kishore Kumar..

 

 

(3)Interpreter of Maladies

 

P43

The Sun Temple at Konarak.

 

P50

“What does a doctor need an interpreter for?”

“He has a number of Gujarati patients. My father was a Gujarati, many people do not speak Gujarati in this area, including the doctor. And so the doctor asked me to work in his office, interpreting what the patients say.”

 

 

(4)A Read Durwan

 

P70

Boori Ma, a sweeper of he siairwell, had not slept in two nights.

 

 

P71

“ Have I mentioned that I crossed the border with just two bracelets on my wrist? Yet there was a day when my fee touched nothing but marble. Believe me, don’t believe me, such comforts you cannot even dream them.”

 

(5)Sexy

 

P90

One Saturday, following an afternoon concert ay Symphony Hall, he showed her his favorite place in the city, the Mapparium at the Christian Science center…

 

(6)Mrs.Sen’s

 

P115

She had brought the blade from India, where apparently there was at least one in every household.

 

P122

Afterward the apartment was suddenly too small to contain her.

 

P127

“No cats, only a husband.”

 

 

(7)The Blessed House

 

P140

The tender fourth movement, the adagietto, began. During breakfast, Sanjeev had read in the liner notes that Mahler had proposed to his wife by sending her the manuscript of this portion of the score. Although there were elements of tragedy and struggle in the Fifth Symphony, he had read, it was principally music of love and happiness.

 

P151

“There are Christians in India,” Sanjeev replied, “but we are not.”

 

(8)The Treatment of Bibi Hardar

 

P158

For the greater number of her twenty-nine years, Bibi Haldar suffered from an ailment that baffled family, friends, priests, palmist, spinsters, gem therapists, prophets, and fools.

 

 

(9)The Third and Final Continent

 

P173

I left India in 1964…

 

 

 

2019.10.08

在仁川初秋靑天

][


LIST

'雜讀' 카테고리의 다른 글

The Ministry of Utmost Happiness  (0) 2019.11.06
Beloved_ Toni Morrision_1987  (0) 2019.11.03
Talking to Strangers. Malcolm Gladwell, 2019  (0) 2019.10.01
The Journey of Frantz Fanon  (0) 2019.09.12
A Message to the Twenty-First Century  (0) 2019.09.10