流浪大爷手绘纸币买面条近十年 (유랑 노인, 손으로 그린 지폐로 근 10년간 국수를 사다) Liú làng dà yé shǒu huì zhǐ bì mǎi miàn tiáo jìn shí nián 手绘纸币:손으로 그린 위조지폐 老板每次都开心收下甘愿被"骗" (사장은 그때마다 기분좋게 위폐를 받고 기꺼이 속아주다) Lǎobǎn měi cì dōu kāixīn shōu xià gān yuàn bèi"piàn" 甘愿: 기꺼이 하다 骗: 속이다 老人离世后店主一直将纸币珍藏 (노인이 세상을 떠난 후 점주는 그 지폐를 소중히 간직하다) Lǎo rén lí shì hòu diàn zhǔ yī zhí jiāng zhǐ bì zhēn cáng 珍藏: 소중히 간직하다 店主说送人吃送不穷 (점주가 말하길, 먹을 것을 줘도 모자라게 주..