网约车 12月疫情现状
온라인 호출 택시 12월 코로나 상황
Wǎng yuē chē 12 yuè yì qíng xiàn zhuàng
疫情:코로나 전염병
黎明前的黑暗春天要来了
여명전의 어두움, 봄날을 기다리다
Límíng qián de hēi'àn chūntiān yào láile
如果你是网约车司机你会觉得明年行情会变好吗?
호출택시 기사라면 내년이 어떨 것 같은가?
Rúguǒ nǐ shì wǎng yuē chē sī jī nǐ huì juédé míng nián háng qíng huì biàn hǎo ma?
司机: 기사
行情: 시장상황
不出車死心
호출이 없으면 각오를 한다
Bù chū chē sǐ xīn
死心: 마음을 먹다
出了車連死心都有啊
호출이 와도 각오는 해야한다
Chū le chē lián sǐ xīn dōu yǒu a
以前出车时坐得屁股疼
차를 몰땐 엉덩이가 아프도록 몬다
Yǐ qián chū chē shí zuò dé pì gu téng
屁股: 엉덩이
现在出车时冻的屁股疼
요즘은 엉덩이가 얼도록 몬다
Xiànzài chū chē shí dòng de pìgu téng
天不亮就出门
아직 어두울 때 집을 나선다
Tiān bù liàng jiù chūmén
早高峰晚了拉了三单话一百二块
아침 러시아워가 끝나니 3번나가서 120위앤 벌었다
Zǎo gāo fēng wǎnle lāle sān dān huà yībǎi èr kuài
早高峰: 출근 러시아워
一早上感觉自己的车子都没有热
아침 일찍인데 내 차는 아직 뜨거워지지도 않았다
Yī zǎo shang gǎnjué zìjǐ de chēzi dōu méiyǒu rè
一早上: 아침일찍
水温还没有上来呢又给放凉了
수온이 낮아서 냉기가 나온다
Shuǐ wēn hái méiyǒu shànglái ne yòu gěi fàng liángle
从今天开始啊
오늘 부터는
Cóng jīntiān kāishǐ a
北京取消了机动车尾号限行
베이징에선 차번호 운행 제한도 없어진다
Běijīng qǔxiāole jīdòng chē wěi hào xiànxíng
等于说路上的网约车车数量要增加白分之二十
호출택시 수량이 20%나 늘어나는 거나 마찬가지다
Děng yú shuō lù shàng de wǎng yuē chē chē shù liàng yāo zēng jiā
bái fēn zhī èr shí
等于: ~이나 매 한가지다
而打车的乘客最少要减少百分之三十
또한 승객수는 최소한 30%는 감소할 것이다
Ér dǎchē de chéngkè zuìshǎo yào jiǎnshǎo bǎi fēn zhī sānshí
尴尬呀已经尬出了天际啊
무섭다. 이미 놀람이 하늘가에까지 가있다
Gān gà ya yǐ jīng gà chū le tiān jì a
尴尬: 난감하다
天际: 하늘 가
没事了老是在心里边自我安慰啊
괜찮아, 언제나 마음으로 자신을 위로한다
Méi shì le lǎo shì zài xīn lǐ biān zì wǒ ān wèi a
老是: 언제나, 늘
安慰: 위로하다
夏天的时候跟自己说春天快来了
여름엔 봄이 곧 오면 될거라고 자신에게 말했다
Xià tiān de shí hòu gēn zì jǐ shuō chūn tiān kuài lái le
秋天的时候告诉自己春天快到了
가을엔 곧 봄이 올거라고 했고
Qiū tiān de shí hòu gào sù zì jǐ chūn tiān kuài dào le
这转眼间冬天到了
순식단에 겨울이 왔다
Zhè zhuǎn yǎn jiān dōng tiān dào le
转眼: 눈 깜짝할 사이
估计春天不远了
아마 봄도 멀지 않겠지
Gū jì chūn tiān bù yuǎn le
估计: 짐작컨데
但问题是这个冬天能不能熬得过去啊
단, 문제는 이 겨울을 견뎌 넘길 수 있을 것인가 이다
Dàn wèntí shì zhè ge dōng tiān néng bù néng áo dé guò qù a
熬 참고견디다
记得以前专家出来说啊
예전에 전문가라는 사람이 나와서 한 말이 기억나다
Jì dé yǐ qián zhuān jiā chū lái shuō a
记得: 기억하다
如果说你家里边有私家车
집에 자가용이 있으면
Rúguǒ shuō nǐ jiālǐ bian yǒu sījiā chē
你可以出来拉会话
가지고 나오라는 이야기
Nǐ kěyǐ chūlái lā huìhuà
如果说你有闲置的房子您可以租出去
만약 집에 비는 방이 있으면 세를 놓으라는 이야기
Rúguǒ shuō nǐ yǒu xiánzhì de fángzi nín kěyǐ zū chūqù
这样的话是获取收入的一种方式
이런 이야기는 수입을 늘리는 하나의 방법이하는 거다
Zhèyàng dehuà shì huòqǔ shōurù de yī zhǒng fāngshì
这样呢也可以解决下岗就业问题
이렇게 하면 아마 퇴직자의 취업문제는 해결할 지 모른다
Zhè yàng ne yě kě yǐ jiě jué xià gǎng jiù yè wèn tí
下岗: 퇴직하다
也可以解决低收入问题
또한 저 수입 문제도 해결할 수 있을지도
Yě kěyǐ jiějué dī shōurù wèntí
真是专家一张嘴
전문가의 입이 뻥긋거린다
Zhēn shi zhuānjiā yì zhāng zuǐ
一张嘴: 입만 뻥긋
老铁跑断腿啊
친구야, 다리가 부러져 버려라
Lǎo tiě pǎo duàn tuǐ a
老铁: 친한 친구
哎哟 我的妈哈哈哈
어휴, 옴마야..
āiyō Wǒ de mā hāhā hā
还出来开着私家车接点话呢
자가용을 가지고 전화받아라는 것
Hái chūlái kāizhe sījiā chē jiēdiǎn huà ne
看来现在网约车司机
보면 요즘의 호출택시 기사들은
Kàn lái xiànzài wǎng yuē chē sījī
有个能笑得出来
아마 웃고말 거이다
Yǒu gè néng xiào dé chūlái
算了啊不唠了
그래, 일 안하면 돼지 뭐
Suànle a bù láole
动动车掉个头冲着太阳晒会把
Dòng dòngchē diào gètóu chōngzhe tàiyáng shài huì bǎ
太冷了
아이구 추워라
'중국어' 카테고리의 다른 글
중국- 한 쌍의 연인, 언쟁과 결론 (0) | 2022.12.27 |
---|---|
중국- 홑꺼풀 눈의 여자가 더 좋다 (0) | 2022.12.27 |
중국- 한 여인의 말빨 (0) | 2022.12.27 |
중국- 중국인의 평균 월 수입의 진실은? (0) | 2022.12.26 |
중국- 이 사회의 진실 셋 (0) | 2022.12.26 |