중국어

중국어 연애_ 여자가 남자에게 건네는 말의 암시

eyetalker 2022. 9. 28. 17:40
SMALL

중국어 연애_ 여자가 남자에게 건네는 말의 암시

 

女人勾引男人时会说以下这三句话

Nǚrén gōuyǐn nánrén shí huì shuō yǐxià zhè sān

jù huà

-러언 꺼우이인 나안 러언 셔- 훼이 슈어 이이 샤 쩌어

싸안 쥐-

여자가 남자를 꾀려 할 때 쓰는 세 가지 말이 있다

          [勾引] gōu yǐn 꺼우 이인

          구 구, 당길 인 / 꾀다, 유혹하다

 

第一句话 哎呀你太坏了

Dì yī jù huà āiyā nǐ tài huàile

띠이 이이 쥐-. 아이 야- - 타이 화일러

첫번째 말, “아유, 너 정말 못됐네

          [哎呀] āi yā 아이 야아

          애통해 하는 소리 애, 입 딱 벌릴 아

          어머! 어머!

          [太坏了] tài huàile 타이 화일러

          진짜 너무 해!

         [] huài 화이

         무너질 괴 / 나쁘다, 상하다

 

其实啊她是在和你撒娇呢

Qíshí a tā shì zài hé nǐ sājiāo ne

치이 셔- , 타아 셔- 짜이 허어 니- 싸아 쟈오 너

사실은, 너에게 애교를 부리는 것이다

         [其实] Qí shí 치이 셔-

          그 기, 열매 실 / 사실은, 실제는

          [撒娇] sā jiāo 싸아 쟈오

          놓을 살, 아리따울 교 / 애교를 부리다

 

从心理学的角度上来讲

Cóng xīnlǐ xué de jiǎodù shànglái jiǎng

초옹 씨인 리이 쉬에 더 쟈오 뚜우 샤앙 라이 지앙

심리학적 각도에서 말하자면

 

这是一种挑逗和暗示

Zhè shì yī zhǒng tiǎodòu hé ànshì

쪄어 셔- 이이 쮸웅 티아오 떠우 허어 아안 셔-

이것은 일종의 놀림이자 암시 인 것이다

          [挑逗] tiǎo dòu 티아오 떠우

          집어낼 도, 머무를 두 / 건드리다, 놀리다

 

2句 你笨死了

Dì 2 jù nǐ bèn sǐle

띠이 아알 쥐, - 뻐언 쓰-

둘 째, “너 진짜 멍청해

         [笨死了] bèn sǐle뻐언 쓰-

          거칠 분, 죽을 사, 어조사 러 / 멍청하다

          [] bèn 뻐언 / 어리석다

 

其实她不是真的说你笨

Qíshí tā búshì zhēn de shuō nǐ bèn

치이 셔- 타아 부우 셔- 쪄언 더 슈어 니- 뻐언

사실은, 그녀가 너를 진짜로 멍청하다고 말하는 것은

아니라,

 

而是她从内心表示接纳你了

Ér shì tā cóng nèixīn biǎoshì jiēnà nǐle

어얼 셔 타아 초옹 네이 씨인 삐아오 셔- 지에 나아

니일러

그녀가 내심 너를 받아들인 것을 표하는 것이다

          [接纳] jiē nà 지에 나아

          사귈 접, 들일 납 / 받아들이다

 

3句 你是神经病吧

Dì 3 jù nǐ shì shénjīngbìng ba

띠이 싼 쥐-, - - 셔언 지잉 삐잉 바,

세 번 째, “ 너 정신병자 야?”

          [神经病] shén jīng bìng 셔언 지잉 삐잉

           귀신 신, 날 경, 병 병 / 정신병

 

这句话女人其实是害羞的表现

Zhè jù huà nǚrén qíshí shì hàixiū de biǎoxiàn

쪄어 쥐- 화 뉘-러언 치이 셔- 하이 씨우 더

삐아오 씨앤

이 말은 사실 여자가 잘 하기 힘든 표현이다

         [害羞] hài xiū 하이 씨우

          해칠 해, 부끄러워할 수 / 수줍어하다

 

男人们,

Nánrénmen,

나안 러언 먼,

남자 분들,

 

当你听到这三句话的时候

Dāng nǐ tīng dào zhè sān jù huà de shíhòu

따앙 니- 티잉 따오 쪄어 싸안 쥐- -

셔어 허우

이 세가지 말을 여성에게 들었을 때,

 

可一定要把握好机会

Kè yīdìng yào bǎwò hǎo jīhuì

커어 이이 띠잉 야오 바아 워- 하오 지이 훼이

반드시 좋은 기회로 여기고 잡아야 합니다

          [把握] bǎwò 바아 워-

          잡을 파, 쥘 악 / 잡다

 

출처: 亚楠说情感 Henan Nanyang 中國

 

www.bookk.co.kr/eyetalker

LIST