중국어

중국어_ 제갈량, 아들에 남긴 유언

eyetalker 2022. 9. 29. 11:58
SMALL

중국어_ 제갈량, 아들에 남긴 유언

 

诸葛亮病危的时候

Zhūgéliàng bìngwéi de shíhòu

쮸우 꺼어 리앙 삐잉 웨이 더 셔- 허우

제갈량, 병이 위독해지자

          [病危] bìng wéi 삐잉 웨이

          병 병, 위태할 위 / 위독하다

 

警示儿子的6句话

Jǐngshì érzi de 6 jù huà

지잉셔- 어얼즈- 더 리러우 쥐 화-

아들에게 명심할 6귀절을 남긴다

          [警示] Jǐng shì 지잉 셔-

          경계할 경, 보일 시 / 주의 시키다

 

时机未到

Shíjī wèi dào

- - 웨이 따오

때가 오지 않는다면

          [时机] Shí jī - -

          때 시, 틀 기 / 시기, 기회

 

该窝囊就窝囊到底

Gāi wōnáng jiù wōnáng dàodǐ

까이 워어 나앙 지어우 워어 나앙 따오 디이

그냥 바보인 것 처럼 하고 살아라

          [窝囊]

          굴 와, 주머니 낭/

窝囊就是穿上骆驼去到户外群里面结果被人笑了还不知道

(‘워낭이란 낙타를 타고 사람 속을 거닐다, 즉 사람들의 비웃음을 사면서도

그 것을 깨닫지 못하다)

 

时机成熟

Shíjī chéngshú

-- 쳐엉 슈우

때가 되면

 

出手要狠 斩草除根

Chūshǒu yāo hěn Zhǎncǎochúgēn

츄우 셔우 야오 허언 쨔안 차오 츄우 꺼언

서슴없이 나아가, 철저하게 처리하라

          [出手] chū shǒu 츄우 셔우

           날 출, 손 수 / 손을 쓰다, 일을 맡다

          [要狠] yāo hěn 야오 허언

          구할 요, 패려 궂을 흔 / 단호하게 하다

 

要学会伪装自己的情绪

Yào xuéhuì wèizhuāng zìjǐ de qíngxù

야오 쉬에 훼이 웨이 쮸앙 쯔-지이 더 치잉 쉬이

자신의 마음을 숨기는 법을 알아라

 

天塌下来 要保持淡定

Tiān tā xiàlái yào bǎochí dàndìng

티앤 타아 씨아 라이 야오 빠오 츠- 따안 띠잉

하늘이 무너져 내려도 담담한 태도를 유지하라

          [塌下] tā xià 타아 씨아

          무너질 탑, 아해 하 / 뭉그러지다

          [淡定] dàn dìng 따안 띠잉

          싱거울 담, 정할 정 / 침착하다

 

平时不要显摆自己的聪明才智

Píngshí bùyào xiǎnbai zìjǐ de cōngmíng

cáizhì

피잉 셔- 뿌우 야오 씨앤 빠이 쯔-지이 더 초옹 미잉

차이 쯔-

평소에는 자신의 총명한 재주를 드러낼 필요없다

          [显摆] xiǎn bai 씨앤 빠이

          밝을 현, 벌여놓을 파 / 드러내다

 

要懂得扮猪吃老虎

Yào dǒngdé bàn zhū chī lǎohǔ

야오 뚜웅 더어 빠안 쮸우 츠- 라오 후우

돼지 인 척 호랑이를 잡아먹는 법도 알아야한다

(실력을 감추고 모자라게 보이게 하여 상대방으로

하여금 가볍게 여기게 하다)

          [扮猪] bàn zhū 빠안 쮸우

          꾸밀 분, 돼지 저 / 돼지로 꾸미다

 

暗中布局 谋事先谋人

Ànzhōng bùjú Móu shì xiān móu rén

아안 쮸웅 뿌우 쥐이 머우 셔- 씨앤 머우 러언

조용하게 일을 펼치고, 일을 도모할 때는 먼저

사람을 도모하라

          [布局] bù jú 뿌우 쥐이

          베 포, 귀획 국 / 구성하다

 

人通了事就好做了

Rén tōng liǎo shì jiù hǎo zuòle

러언 투웅 랴오 셔- 찌어우 하오 쭈올러

사람을 설득하면 일이란 그저 되어지는 법이다

 

一出手便是結局

Yī chūshǒu biàn shì jiéjú

이이 츄우 셔우 삐앤 셔- 지에 쥐이

시작하자 마자 바로 이루어진다

          [便] biàn 삐앤

          편할 편/ ~하자 마자

 

学会识人夸人用人

Xuéhuì shí rén kuā rén yòng rén

쉬에 훼이 셔- 러언 쿠아 러언 유융 러언

사람을 알아보고, 칭찬하고, 운용하는 법을 배워라

          [] shí -

           識 알 식 / 알다, 친구

          [] kuā 쿠아

           誇 자랑할 과/ 창친하다

 

让天下英才为你所用

Ràng tiānxià yīngcái wèi nǐ suǒyòng

라앙 티앤 씨아 이잉 차이 웨이 니- 쑤오 유융

새상의 인재들이 너를 위하게끔 하라

 

切忌太过自我

Qièjì tàiguò zìwǒ

취에 지이 타이 꾸어 쯔-워어

절대로 자신에 취하지 말라

          [切忌] Qiè jì 취에 지이

           절박할 절, 미워할 기 / 절대로 하지말 것

          [太过] tài guò 타이 꾸어

           클 태, 지날 과 / 분에 넘치다

 

출처: 媛媛知慧善论 Hunan, 中國

 

www.bookk.co.kr/eyetalker

LIST