중국어

애 같은 어른들_중국어

eyetalker 2022. 10. 20. 11:41
SMALL

애 같은 어른들_중국어

 

一个人精神上的成熟跟这个人真正的生理年龄

是没有必然关系的

Yīgè rén jīngshén shàng de chéngshú

gēn zhège rén zhēnzhèng de shēnglǐ niánlíng

shì méiyǒu bìrán guānxì de

이이 거어 러언 지잉셔언 샤앙 더- 쳐엉 슈우

꺼언 쪄어 거어 러언 쪄언 쪄엉 더- 셔엉 리이

니앤 리잉 셔- 메이 여우 삐이 라안 꾸안 시이 더-

한 사람의 정신적 성숙이란 그의 진짜 육체적 년령

과 반드시 연계되는 것은 아니다

        [成熟] chéng shú 쳐엉 슈우

       이룰 성, 익을 숙 / 성숙하다

 

他们不一定是成正比的

Tāmen bù yīdìng shì chéng zhèngbǐ de

타아 머언 뿌우 이이 띠잉 셔- 쳐엉 쪄엉 삐이 더-

그 둘이 반드시 정비례하지는 않는다

         [正比] zhèng bǐ 쪄엉 삐이

         바를 정, 견줄 비 / 정비례

 

就好像你看我们社会上很多人身强力壮人高马大

很多人甚至是白发苍苍

Jiù hǎoxiàng nǐ kàn wǒmen shèhuì shàng

hěnduō rén shēn qiáng lì zhuàng

rén gāo mǎ dà

Hěnduō rén shènzhì shì bái fà cāngcāng

이것은 마치 우리 사회에서 수많은 사람들이 신체건장

하고 체격이 우람하며, 심지어 많은 사람들은 백발이 성성

함에

        [好像] hǎo xiàng 하오 시앙

        좋을 호, 모양 상 / 마치~처럼

       [身强力壮] shēn qiáng lì zhuàng 션치앙 리이쮸앙

       강할 강, 씩씩할 장 / 신체 건장하고 힘이 있다

       [人高马大] rén gāo mǎ dà 러언까오 마아따아

       체구가 우람하다

        [甚至] Shèn zhì 셔언 쪄-

       심할 심, 이를 지 / 심지어

        [白发苍苍] bái fà cāngcāng 바이파아 차앙차앙

        蒼 푸를 창 / 백발이 성성하다

 

他生理上毫无疑问已经熟透了

Tā shēnglǐ shàng háo wú yíwèn yǐjīng shú tòule

타아 셔엉 리이 샤앙 하오 우우 이이 워언 이이 지잉

슈우 터울러

그들은 생리적으로 의문 여지없이 이미 다 자랐다

         [毫无]háo wú 하오 우우

         잔털 호, 없을 무 / 조금도 ~하지않다

         [毫无疑问] háo wú yí wèn 하오 우우 이이 워언

         의문의 여지없다

         [熟透] shú tòu 슈우 터우

        익을 숙, 사무칠 투 / 영글다

 

但是如果你仔细去观察他的所言所行

Dànshì rúguǒ nǐ zǐxì qù guānchá

tā de suǒ yán suǒ xíng

따안 셔- 루우 구어 니- -- 꾸안 챠아

타아 더- 수오 이앤 수오 씨잉

하지만 만약 그의 하는 말과 하는 행동을

자세히 관찰해본다면

       [但是] dàn shì 따안 셔

       다만 단, 옿을 시 / 다만

      [如果] rú guǒ 루우 구어

       같을 여, 실과 과 / 만약, 만일

       [仔细] zǐ xì --

       새끼 자, 가늘 세 / 꼼꼼하다, 자세하다

       [所言所行] suǒ yán suǒ xíng 수오이엔 수오씨잉

       하는 말과 행동

 

你就会发现他心里住着一个不那么纯真的

小孩

Nǐ jiù huì fāxiàn tā xīnlǐ zhùzhe yīgè

bù nàme chúnzhēn de xiǎohái

- 지어우 훼이 파아 씨엔 타- 씨인 리이

쮸우 쪄어 이이 거어 뿌우 나아 머어 츄운쪄언

- 샤오 하이

당신은 그의 마음 속에 그다지 순진한 것이 아닌

아이가 살고있는 것을 발견할 것이다

      [住着] zhù zhe 쮸우 쪄어

      머무를 주, / 머물러 있다

      [纯真] chún zhēn 츄운 쪄언

     순수할 순, 참 진 / 순진하다

 

 

他没有完整的自知之明

Tā méiyǒu wánzhěng de zìzhīzhīmíng

타아 메이 여우 와안 쪄엉 더- -- -미잉

그는 스스로를 완전히 이해치 못하고 있고

      [完整] wán zhěng 와안 쪄엉

     완전할 완, 가지런할 정 / 완전한, 완벽한

     [自知之明] zìzhī zhīmíng -- -미잉

      자신의 능력,결함을 완전히 알다

 

他很多时候不懂得自制

Tā hěnduō shíhòu bù dǒngdé zìzhì

타아 허언 뚜어 셔- 허우 뿌우 또옹 더- --

그는 대개는 자신을 자제하는 법을 모른다

       [不懂得] bù dǒngdé

       ~~을 이해하지 못하다. 깨닫지 못하다

        懂 명백할 동

       [自制] zì zhì --

       몸 자, 지을 제 / 자제하다, 자신을 억제하다

 

他不知道该如何承担责任

Tā bù zhīdào gāi rúhé chéngdān zérèn

타아 뿌우 쯔- 따오 까이 루우 허어 쳐엉 따안

쩌어 러언

그는 어떤 식으로 책임을 짊어져야만 하는 지에

대해 알지도 못한다

     [] gāi 까이

      該 갖출 해 / ~해야만 한다

      [如何] rúhé 루우허-

     같을 여, 어찌 하 / 어떻게

      [承担] chéng dān

      받들 승, 멜 담 / 담당하다, 맡다

 

他胆怯自私

Tā dǎnqiè zìsī

따아 따안 치에 쯔--

겁 많고 이기적이며

      [胆怯] dǎn qiè 따안 치에

      쓸개 담, 겁낼 겁 / 겁내다

     [自私] zì sī 쯔-쓰-

     몸 자, 사 사 / 이기적

 

他扭捏作态

Tā niǔniē zuòtài

타아 니어우 니에 쭈오 타이

우물쭈물한다

     [扭捏] niǔ niē 니어우 니에

     비빌 뉴, 이길 날 / 머뭇머뭇, 꾸물꾸물

     [扭捏作态]niǔniē zuòtài 니어우니에 쭈오타이

      머뭇머뭇하다

 

所以你会发现这个身体的成人跟精神的成人

他并不总是成正比的

Suǒyǐ nǐ huì fāxiàn zhège shēntǐ de

chéngrén gēn jīngshén de chéngrén

Tā bìng bù zǒng shì chéng zhèngbǐ de

수오이이 니- 훼이 파아 씨앤 쪄어 거어 쎠언 티이

- 쳐엉 러언 꺼언 찌잉 셔언 더- 쳐엉 러언

타아 삐잉 부우 쪼옹 셔- 쳐엉 쪄엉 삐이 더-

그러므로 당신은 이런 육체의 성인과 정신적

성인이 반드시 항상 정비례 인것은 아닌 것을

알 수 있을 것이다

        [并不] bìng bù 삐잉 뿌우

        아우럴 병, 아닐 부 / 반드시~이 아니다

       [总是] zǒng shì 쪼옹 셔-

        합칠 총, 옳을 시 / , 반드시, 언제나

 

它跟年龄没有必然关系

Tā gēn niánlíng méiyǒu bìrán guānxì

타아 꺼언 니앤 리잉 메이 여우 삐이 라안

꾸안 씨이

그건 나이하고 반드시 연계된 것은 아니다

 

很多人的精神成熟跟他的身体成熟

是脱节的

Hěnduō rén de jīngshén chéngshú

gēn tā de shēntǐ chéngshú shì tuōjié de

허언 뚜어 러언 더- 지인 셔언 쳐엉 슈우

꺼언 타아 더- 셔언 티이 쳐엉 슈우 셔-

터우 지에 더-

정말 많은 사람들의 정신적 성숙과 육체적

성숙도가 어긋나 있다

       [脱节] tuō jié 투어 지에

       벗을 탈, 마디 절 / 어긋나다, 갈라지다

 

是不同步的

Shì bù tóngbù de

- 뿌우 토옹 뿌우 더-

동보적이 아닌 것이다

      [同步] tóng bù 토옹 뿌우

      같을 동, 걸음 보 / 동조화, 동기화 되다

 

所以很多我们说的这个成熟的人半成品

Suǒyǐ hěnduō wǒmen shuō de zhège

“chéngshú” de rén bànchéngpǐn

수이 오이 허언 뚜어 워-머언 슈어 더- 쪄어거어

쳐엉 슈우- 러언 빠안 쳐엉 피인

그러므로 우리가 말하는 수많은 성숙한 사람들

이 반성품 인 것이다

 

目前为止还是个次品

Mùqián wéizhǐ háishì gè cì pǐn

무우 치앤 웨이 쪄- 하이 셔- 거어 츠- 피인

아직까지는 차등품인 것이다

    [目前为止] Mùqián wéizhǐ 무우치엔 웨이 쪄-

     아직까지는

 

他不是是个完整的大人

Tā bùshì shìgè wánzhěng de “dàrén”

타아 부우 셔- -거어 와안 쪄엉 더- 따아 러언

그는 완전한 어른이 아닌 것이다

 

출처: 阿兎同学 江苏

Ā tù tóngxué Jiāngsū

-------------------------

 
LIST