迟早把丈夫逼走的五种女人
(남편이 곧 나가 버리게 만드는 여자의 유형 5)
Chí zǎo bǎ zhàng fū bī zǒu de wǔ zhǒng nǚrén
迟早: 곧, 조만간
逼走: 억지로 내쫓다. 어쩔 수 없이 가게 만들다
第一, 对外人永远比对丈夫好
(남편보다 외간 남자에게 더 잘하는 여자)
Dì yī, duìwài rén yǒng yuǎn bǐ duì zhàng fū hǎo
永远: 늘, 항상
对外人热情对丈夫冷淡
(외간 남자에겐 친절, 남편에겐 냉담한 여자)
Duì wài rén rè qíng duì zhàng fū lěng dàn
热情: 친절하다
第二, 从不考虑丈夫的感受
(남편의 기분은 전혀 아랑곳 않는 여자)
Dì èr, cóng bù kǎo lǜ zhàng fū de gǎn shòu
感受: 인상, 느낌, 체득
不沟通, 不交流 (말도 않고 잘 지내지도 않는 여자)
Bù gōu tōng, bù jiāo liú
沟通: 소통하다
不听取丈夫的意见 (남편의 불만을 들어주지 않는 여자)
Bù tīng qǔ zhàngfū de yì jiàn
意见: 의견, 반대, 불만
第三, 从来不去关心丈夫 (아예 남편을 고려하지 않는 여자)
Dì sān, cóng lái bu qù guān xīn zhàngfū
从来都不知道丈夫的需求是什么
(아예 남편이 원하는 게 뭔지 전혀 모르는 여자)
Cóng lái dōu bù zhīdào zhàngfū de xū qiú shì shénme
需求: 요구, 필요
对丈夫百般挑剔 (남편에게 바가지만 긁어대는 여자)
Duì zhàngfū bǎi bān tiāo tì
百般挑剔: 갖은 트집을 잡다
无论丈夫做什么都看不上眼
(남편이 뭘 한들 모두 마음에 안들어 하는 여자)
Wú lùn zhàngfū zuò shénme dōu kàn bù shàng yǎn
无论: ~에 관계없이
看不上: 눈에 차지않다
第五, 从来没有体贴和关怀
(아예 살뜰히 보살피거나 배려해 줌이 없는 여자)
Dì wǔ, cóng lái méiyǒu tǐ tiē hé guān huái
体贴:자상하게 돌보다
关怀: 관심을 보이다
任由丈夫从失望到绝望
(그래서 남편은 실망하다가 나중엔 절망하게 되는)
Rèn yóu zhàngfū cóng shīwàng dào juéwàng
任由:~하게하다
从失望到绝望: 실망에서 절망으로
[雁城丽姐 Yàn chéng lì jiě]
湖南 Húnán
'중국어' 카테고리의 다른 글
중국어- 결혼 예단금 5백만 위앤을 바라는 여자 (0) | 2022.12.24 |
---|---|
중국어- 소개팅 을 마친 남녀, 돌아가는 차 안에서 (0) | 2022.12.24 |
중국어- 신부의 예단요구액 8만위앤 (0) | 2022.12.23 |
중국어- 어떤 불행의 시작 (0) | 2022.12.23 |
중국어- 이혼남이 재혼 할 때 (0) | 2022.12.22 |