중국어

중국어- 남편이 도망가버리게 하는 여자 유형 5

eyetalker 2022. 12. 23. 05:11
SMALL

迟早把丈夫逼走的五种女人

(남편이 곧 나가 버리게 만드는 여자의 유형 5)

Chí zǎo bǎ zhàng fū bī zǒu de wǔ zhǒng nǚrén

迟早: 곧, 조만간 

逼走: 억지로 내쫓다. 어쩔 수 없이 가게 만들다

 

第一, 对外人永远比对丈夫好

(남편보다 외간 남자에게 더 잘하는 여자)

Dì yī, duìwài rén yǒng yuǎn bǐ duì zhàng fū hǎo

永远: 늘, 항상

 

对外人热情对丈夫冷淡

(외간 남자에겐 친절, 남편에겐 냉담한 여자)

Duì wài rén rè qíng duì zhàng fū lěng dàn

热情: 친절하다

 

第二, 从不考虑丈夫的感受

(남편의 기분은 전혀 아랑곳 않는 여자)

Dì èr, cóng bù kǎo lǜ zhàng fū de gǎn shòu

感受: 인상, 느낌, 체득

 

沟通, 不交流 (말도 않고 잘 지내지도 않는 여자)

gōu tōng, bù jiāo liú

沟通: 소통하다

 

不听取丈夫的意见 (남편의 불만을 들어주지 않는 여자)

Bù tīng qǔ zhàngfū de yì jiàn

意见: 의견, 반대, 불만

 

第三, 从来不去关心丈夫 (아예 남편을 고려하지 않는 여자)

Dì sān, cóng lái bu qù guān xīn zhàngfū

 

从来都不知道丈夫的需求是什么

(아예 남편이 원하는 게 뭔지 전혀 모르는 여자)

Cóng lái dōu bù zhīdào zhàngfū de xū qiú shì shénme

需求: 요구, 필요

 

对丈夫百般挑剔 (남편에게 바가지만 긁어대는 여자)

Duì zhàngfū bǎi bān tiāo tì

百般挑剔: 갖은 트집을 잡다

 

无论丈夫做什么都看不上

(남편이 뭘 한들 모두 마음에 안들어 하는 여자)

Wú lùn zhàngfū zuò shénme dōu kàn bù shàng yǎn

无论: ~에 관계없이

看不上: 눈에 차지않다

 

第五, 从来没有体贴关怀

(아예 살뜰히 보살피거나 배려해 줌이 없는 여자)

Dì wǔ, cóng lái méiyǒu tǐ tiēguān huái

体贴:자상하게 돌보다

关怀: 관심을 보이다

 

任由丈夫从失望到绝望

(그래서 남편은 실망하다가 나중엔 절망하게 되는)

Rèn yóu zhàngfū cóng shīwàng dào juéwàng

任由:~하게하다

从失望到绝望: 실망에서 절망으로

 

[雁城丽姐 Yàn chéng lì jiě]

湖南 Húnán

 
LIST