相亲男女车内真实对话 (소개팅 남녀 둘의 차내 솔직대화내용)
Xiāng qīn nán nǚ chē nèi zhēn shí duì huà
相亲: 선을보다
结果这幕笑的肚子疼 (결국 속끓는 소극으로 끝남)
Jié guǒ zhè mù xiào de dùzi téng
肚子疼: 속이 끓다
- 对话-
[男]
哎你说你说 (말씀 좀 해보시죠)
Āi nǐ shuō nǐ shuō
咱俩这饭也吃了 (우리, 밥도 같이 먹었고)
Zá liǎ zhè fàn yě chī le
咱俩:우리 둘. 우리 두 사람
这电影也看了 (영화도 같이 봤고)
Zhè diàn yǐng yě kàn le
你对我感觉咋样 (나 어떻게 생각해요?)
Nǐ duì wǒ gǎn jué zǎ yàng
咋 : 어찌 사 1.왜 2.어째서 3.어떻게 4.어찌하여
毕竟咱俩相亲吗是吧 (드디어 우리 사귀는 거죠, 그죠?)
Bì jìng zán liǎ xiāng qīn ma shì ba
毕竟:1.드디어 2.필경 3.결국
得给人家那个介绍人 (소개해준 사람에게)
Dé gěi rénjiā nàgè jièshào rén
给人个回复啊 (만난 결과를 알려줘야지)
gěi rén gè huí fù a
回复: 회답하다
是不是 (안 그래요?)
Shì bú‧shi
[女]
既然大家都是成年人了 (이왕, 우리 둘다 성인이니까 말인데)
Jì rán dà jiā dōu shì chéng nián rén le
既然: 1.이미 이렇게 된 바에야 2.기왕 그렇게 된 이상
我也就开门见山了啊 (저도 단도직입적으로 말씀드리죠)
Wǒ yě jiù kāi mén jiàn shān le a
开门见山: 1.단도직입적으로 본론에 들어가다 2.곧바로 말하다.
说实话 (사실은)
Shuō shí huà
你不是我喜欢的类型 (당신은 내가 좋아하는 타잎이 아네요)
Nǐ bú‧shi wǒ xǐ huān de lèi xíng
类型: 유형
个子不高 (키도 별로 커지 않고)
Gè zi bù gāo
身材一般长相一般 (몸도 그저 그렇고, 용모도 그저 그렇고)
Shēn cái yì bān, zhǎng xiàng yì bān
长相: 용모
收入一般 (수입도 그저 그렇고)
Shōu rù yì bān
车更一般了啊 (자가용 차 도 그저 그렇네요)
Chē gèng yì bān a
不好意思啊 (좀 미안하지만)
Bù hǎo yìsi a
我这人有点直 (내가 좀 직설적이지만)
Wǒ zhè rén yǒudiǎn zhí
别介意啊 (신경쓰지 마시구요)
Bié jiè yì a
介意: 개의 하다
[男]
啊没没事没事没事 (아, 이런, 괜찮아요, 괜찮습니다, 괜찮아요)
a méi méi shì méi shì méi shì
坦诚点挺好的 (솔직한게 훨 좋지요)
Tǎn chéng diǎn tǐng hǎo de
坦诚: 솔직하고 성실하다
那咱俩就没可能了是吗 (자 그럼 우리 둘은 안되는거네요, 그쵸?)
Nà zán liǎ jiù méi kě néng le shì ma
[女]
应该是 (당연하죠)
Yīng gāi shì
[男]
那那那咱俩以后 (그럼 그럼 그럼 우리 이제 다시)
Nà nà nà zán liǎ yǐ hòu
还能见面吗 (다시 만날 일이 있나요?)
Hái néng jiàn miàn ma
[女]
咱俩也不合适 (우리 둘은 어울리지 않으니까)
Zán liǎ yě bù hé shì
不合适:적합하지 않다
就别浪费彼此时间了 (피차 시간 낭비할 필요 없죠)
Jiù bié làng fèi bǐ cǐ shí jiān le
彼此 피차
有事你可以找我 (뭐, 별 일 있음 연락하셔도 돼요)
Yǒu shì nǐ kě yǐ zhǎo wǒ
但见面就没必要了啊 (단, 다시 만날 필요는 없겠죠 뭐)
Dàn jiàn miàn jiù méi bì yào le a
[男]
哈哈 (허탈한 웃음,,)
Hā Hā
行行行 那我知道了 (그래요, 그래요, 그래요, 잘 알았어요)
Xíng Xíng Xíng nà wǒ zhīdàole
嗯 哎对了 (음..아..그렇지 !)
Ń āi duìle
那个咱今中午吃饭 (그..오늘 점심 먹은 거)
Nà gè zán jīn zhōng wǔ chī fàn
一共花了五百八 (다 합쳐서 580위앤 나왔거던요)
Yí gòng huā le wǔ bǎi bā
一共: 합쳐
然后那没事 (이젠 아무 일도 없을텐데)
Rán hòu nà méi shì
你不用给我多转 (많이 돌려줄 필욘 없고)
Nǐ bú yòng gěi wǒ duō zhuǎn
你给我转二百八就行 (나한테 280위앤만 돌려주면 돼요)
Nǐ gěi wǒ zhuǎn èr bǎi bā jiù xíng
然后那电影票 (그리고 저 영화표)
Rán hòu nà diàn yǐng piào
你就不用给我转了啊 (그건 돌려줄 필요없어요)
Nǐ jiù bú yòng gěi wǒ zhuǎn le a
[女]
什么? (뭐라구요?)
Shén me?
你让我给你转钱 (나보고 돈을 돌려달라는거예요?)
Nǐ ràng wǒ gěi nǐ zhuǎn qián
[男]
不是, 这这这有啥问题吗 (아니, 그 그 그게 무슨 문제가 있나요?)
Bú shì, zhè zhè zhè yǒu shà wèn tí ma
[女]
一个大男人 (다 큰 남자가)
Yī gè dà nán rén
带女人出来吃饭 ( 여자를 데리고 밥 한끼 같이 먹고나서)
Dài nǚ rén chū lái chī fàn
还要跟女人AA (그러고 나서 여자보고 N분의 1 하자고?)
Hái yào gēn nǚrén āi āi
AA: 1/N 나눠내기
你怎么这么搞笑啊 (당신 정말 웃기는 사람이네)
Nǐ zěnme zhème gǎo xiào ā
搞笑: 웃기다
你是个男人吗 (당신도 남자예요?)
Nǐ shìgè nán rén ma
[男]
不是, 我我我 (아니, 그게 아니라, 나는..)
Bú shì, wǒ wǒ wǒ
我这就不是单身了 (난 어쨋든 혼자 잖아요)
Wǒ zhè jiù bú shì dān shēn le
[女]
怪不得你长这么大一直单身
(과연 이러니, 성인식이나 된 남자가 짝도 없이 지내는군요)
Guài bù dé nǐ zhǎng zhème dà
Yì zhí dān shēn
怪不得: 과연 그래서
长这么大还得相亲 (이런 나이 찬 남자가 아직 소개팅이나 하고)
Zhǎng zhème dà hái dé xiāng qīn
你一直单身都是有原因的 (줄 곧 짝 없이 지내는 이유가 있네)
Nǐ yī zhí dān shēn dōu shì yǒu yuán yīn de
什么格局啊这是 (이거 뭐 하자는 겁니까, 이게)
Shén me gé jú a zhè shì
格局: 구성, 골격
[男]
主要是你没相中我吗 (어쨋든 내가 마음에 안든다는 거잖아요)
Zhǔ yào shi nǐ méi xiāng zhòng wǒ ma
相中: 맘에 들다, 보고 반하다
[女]
啊哟 (이런 씨바..)
ā yō
谁规定的
相亲就一定得相中你啊
(소개팅 하기만 하면 당신을 마음에 들어야만 한다고
누가 정하기라도 했어?)
Shéi guī dìng de
Xiāng qīn jiù yī dìng dé xiāng zhòng nǐ a
你那意思相中了你就买单
(내가 당신을 마음에 들어해야만 밥을 사줄 수 있다 이건가요)
Nǐ nà yìsi xiāng zhòng le nǐ jiù mǎi dān
相不中就AA (아니면 갈라서 돈 내고?)
Xiāng bù zhòng jiù ài ài
你凭什么认为
一顿饭就能追到我啊
(도데체 무슨 근거로 밥 한끼 사면 날 잡을 수 있을거라
믿는거죠?)
Nǐ píng shénme rèn wéi
Yī dùn fàn jiù néng zhuī dào wǒ a
凭: 근거로
幸亏没答应你 (당신을 거절 한게 다행이네요)
Xìng kuī méi dā yìng nǐ
幸亏: 다행히, 운좋게
[男]
哈哈哈啊 问你个事啊
(뭐 하나 물어봅시다)
Hāhā hā ā wèn nǐ gè shì a
[女]
啥事儿 (뭘요)
Shà shì er
[男]
那个咱俩相亲之前 (이번 우리 소개팅 만나기 전에)
Nà gè zán liǎ xiāng qīn zhī qián
你认识我吗 (날 알고 있었나요?)
Nǐ rèn shí wǒ ma
[女]
不认识
Bù rèn shí
[男]
那咱俩以后还能见面吗 (자 그럼, 다음에 우리 만날 일은 없죠?)
Nà zán liǎ yǐ hòu hái néng jiàn miàn ma
[女]
早说了 , 不可能 (벌써 말했죠, 말도 안돼)
Zǎo shuō le, bù kě néng
[男]
那, 既然这样的话 (기왕 이리 된 이상은)
Nà, jì rán zhè yàng de huà
那咱们就是陌生人呢 (그럼 우린 서로 모르는 사람이잖아)
Nà zán men jiù shì mò shēng rén ne
陌生人: 낯선 사람
啊那我有
必要请你吃饭吗 (애초에 당신에게 밥먹자 할 이유가 없지)
A nà wǒ yǒu
Bì yào qǐng nǐ chī fàn ma
你说干啥地呢你呀 (뭐라고 대답해봐)
Nǐ shuō gàn shà de ne nǐ ya
还一顿饭就追你 (밥 한끼로 당신을 잡는다고?)
Huán yī dùn fàn jiù zhuī nǐ
大姐你是不是岁数大了 (아줌씨 나이 많잖아 )
Dà jiě nǐ shì bù shì suì shu dà le
你记性不太好了啊你 (당신 정신머리가 어떻게 된거아냐?)
Nǐ jì xìng bù tài hǎo le a nǐ
记性: 기억
咱俩现在是相亲呢啊你 (우리는 지금 소개팅 한거죠)
Zán liǎ xiàn zài shì xiāng qīn ne a nǐ
你选择相亲这个方式 就是为了能快速
进入到后面那个阶段
Nǐ xuǎn zé xiāng qīn zhè ge fāng shì
Jiù shì wèi le néng kuài sù
Jìn rù dào hòu miàn nà gè jiē duàn
(당신은 그저 소개팅을 후딱후딱 지금처럼 끝내버리려
하는 거잖아)
选择:고르다
你还当你自己是小姑娘似的啊 等别人来追你啊
(또 당신은 자기가 마치 누군가 따라오길 기다리는
소녀인냥 하는데)
Nǐ hái dāng nǐ zìjǐ Shì xiǎo gū niáng shì de a
Děng biérén lái zhuī nǐ a
再说了 (내, 다시 말하는데)
Zàishuōle
我都已经出于礼貌似的我问你一句话
(나도 이미 예의상 당신에게 한마디 물어본 거였지)
Wǒ dū yǐ jīng chū yú lǐ mào sì
De wǒ wèn nǐ yījù huà
出于: ~에서 나오다
我说你对我你感觉啥样 (나 어떠냐고 물어본 거 말이야)
Wǒ shuō nǐ duì wǒ nǐ gǎn jué shà yàng
你不说你看不上我妈啊 (넌 내가 맘에 안든다고 말했잖아)
Nǐ bù shuō nǐ kàn bù shàng wǒ mā ā
那既然都这样了 (이게 이왕 다 이렇게 되버린 거)
Nà jì rán dōu zhè yàng le
我何必塔钱 (구태여 돈을 낭비할 필요가 없지)
Wǒ hé bì tǎ qián
何必: 구태여 …할 필요가 있는가
我还费力不对好呢啊 (내가 쓸데없이 돈 쓸 필요가 뭐야?)
Wǒ hái fèi lì bùduì hǎo ne a
费力: 애쓰다. 정력[힘]을 소모하다
你说哎 (너 말해봐)
Nǐ shuō āi
咱俩又真是一个别的场合认识的啊
(우리들이 또 참 다른 이유로 만났다고 치면)
Zán liǎ yòu zhēn shi yī gè
Bié de chǎng hé rèn shí de a
我说来把咱俩交个朋友
(내가 우리 친구로 지내자고 말하며)
Wǒ shuō lái bǎ zán liǎ jiāo gè péng yǒu
我带你出去吃个饭
Wǒ dài nǐ chū qù chī gè fàn
(내가 널 데리고 식사하러 갔다치자)
吃完饭之后 (밥 다먹고 나서)
Chī wán fàn zhī hòu
我说哎咱俩AA吧 (내가, 자 우리 N분의 1로 내자고 말하면)
Wǒ shuō ài zán liǎ ài ài ba
真的你趁早一大嘴巴 (정말 그렇게 입 딱벌리고 놀라)
Zhēn de nǐ chènzǎo yī dà zuǐbā
你就踢死我是把 (너 날 때려죽이겠네?, 그렇지?)
Nǐ jiù tī sǐ wǒ shì bǎ
踢死: 차 죽이다
可是咱俩不是把 (하지만 우린 그게 아니잖아)
Kěshì zán liǎ bùshì bǎ
还是我什么格局啊 (난 이게 뭐냐고)
Háishì wǒ shénme géjú a
大姐呀 (아줌씨)
Dà jiě ya
我有没有必要惯着一个 (내가 이런식으로 습관이 되어야 하나)
Wǒ yǒu méi yǒu bì yào guàn zhe yí‧ge
以后跟我生活 (앞으로 내 살면서)
Yǐ hòu gēn wǒ shēng huó
毫无任何交集 (아무런 만남같은 것도 없을 거고)
Háo wú rèn hé jiāo jí
同时连我的 (또 나하고는
Tóng shí lián wǒ de
喜怒哀乐都影响不了的人呢
그 어떤 희노애락에도 아무 영향이 없을 사람인데)
Xǐ nù āi yuè dōu yǐng xiǎng bù liǎo
De rén ne
你也配 ( 너도 마찬가지 잖아)
Nǐ yě pèi
[女]
哎你呀 (어휴)
Āi nǐ ya
啊哟 (아이구, 세상에)
ā yō
你得罪我 (당신 정말 날 기분 나쁘게 하네)
Nǐ dé zuì wǒ
得罪: 죄를 짓다
你信不信我把妳朴
俊楠的样子 给别人看
(당신이 믿거나 말거나, 내가 당신을 박준남인 양하고
다른 사람들에게 보이면)
Nǐ xìn bú xìn wǒ bǎ nǎi pǔ
Jùn nán de yàngzi
Gěi biérén kàn
信不信我让我姐们封杀你
(믿거나 말거나 그건 내가 내 친구들보고 당신을
죽여버리라는 거나 같은 거야)
xìn bú xìn wǒ ràng wǒ jiěmen fēng shā nǐ
[男]
哎去去去去了 (뭐, 뭐라구?)
'중국어' 카테고리의 다른 글
중국어- 연애의 조건은, 샤넬시계 와 샤넬 가방 (0) | 2022.12.24 |
---|---|
중국어- 결혼 예단금 5백만 위앤을 바라는 여자 (0) | 2022.12.24 |
중국어- 남편이 도망가버리게 하는 여자 유형 5 (0) | 2022.12.23 |
중국어- 신부의 예단요구액 8만위앤 (0) | 2022.12.23 |
중국어- 어떤 불행의 시작 (0) | 2022.12.23 |