黑龙江人背井离乡他乡定居这几个原因让人无奈
Hēilóngjiāng rén bèijǐnglíxiāng tāxiāng dìngjū
Zhè jǐ gè yuányīn ràng rén wúnài
헤이롱쟝 사람들이 고향을 떠나 타향에 정주하는
이 몇가지 이유가 마음 아프게 한다
背井离乡 고향을 등지고 떠나다
无奈 어찌할 도리가 없다
为什么大量的黑龙江人离开故土选择去其他城市发展
Wèishéme dàliàng de hēilóngjiāng rén líkāi gùtǔ
Xuǎnzé qù qítā chéngshì fāzhǎn
어째서 수 많은 헤이롱쟝 사람들은 고향을 떠나 타향으로 이주하는가
说出来原因也真的是很扎心
Shuō chūlái yuányīn yě zhēn de shì hěn zhā xīn
원인을 이야기하자니 진정 마음이 아프다
扎心 가슴을 찌르다
朋友们谁愿意背井离乡去别的城市生活
Péngyǒumen shéi yuànyì bèijǐnglíxiāng
Qù bié de chéngshì shēnghuó
여러분 그 누가 고향을 떠나 타향에서 살고 싶어하겠습니까
都是迫于无奈
Dōu shì pò yú wúnài
모두가 다 어쩔 수 없어서죠
迫于~때문에 할 수 없이
可以说黑龙江是东北三省当中流失率最大的
Kěyǐ shuō hēilóngjiāng shì dōngběi sānshěng dāngzhōng
Liúshī lǜ zuìdà de
헤이롱쟝은 뚱베이 3성에서 가장 인구 유출율이 높은 곳 입니다
那么主要啊就这几点原因
Nàme zhǔyào a jiù zhè jǐ diǎn yuányīn
그 주요 몇가지 원인은요
第一就是寒冷
Dì yī jiùshì hánlěng
춥다는 겁니다
虽然说东北比较寒冷
Suīrán shuō dōngběi bǐjiào hánlěng
물론 뚱베이는 상당히 춥죠
但东三省里面黑龙江肯定最寒冷的 因为他更往北一些
Dàn dōng sānshěng lǐmiàn hēilóngjiāng kěndìng zuì hánlěng de
Yīnwèi tā gèng wǎng běi yīxiē
근데 삼성중에서도 가장 춥습니다 더 북쪽에 있으니까요
辽宁的就好很多 吉林的其次黑龙江更冷
Liáoníng de jiù hǎo hěnduō
Jílín de qícì hēilóngjiāng gèng lěng
랴오닝은 엄청 좋은 편이죠, 지린은 그 다음이고
헤이롱쟝이 가장 춥습니다
那么黑龙江可以说从每年的十月份开始到第二年的三月份哈
长达于半年的一个时间
Nàme hēilóngjiāng kěyǐ shuō cóng
Měinián de shí yuèfèn kāishǐ
Dào dì èr nián de sān yuèfèn hā
Zhǎng dá yú bànnián de yīgè shíjiān
헤이롱장은 매년 10월부터 다음해 3월까지 일년의 반에 해당하는 긴 기간이라고
말할 수 있습니다
在古代的时候经常说给你发配到尼古塔
Zài gǔdài de shíhòu jīngcháng shuō
Gěi nǐ fāpèi dào ní gǔ tǎ
고대에는 늘 널 ‘니쿠타‘로 귀양보낸다는 말을 했었는데
发配 귀양보내다
尼古塔是哪啊
Ní gǔ tǎ shì nǎ a
니쿠타 가 어디인가요
不就是黑龙江吗
Bù jiùshì hēilóngjiāng ma
바로 헤이롱쟝 아닌가요
那么因为黑龙江的这个寒冷 时间比较长
Nàme yīnwèi hēilóngjiāng de zhège hánlěng
Shíjiān bǐjiào zhǎng
그토록 헤이롱쟝의 그 추운기간은 매우 길어서
说实在的冬天也真的是很耗钱
Shuō shízài de dōngtiān yě zhēn de shì hěn hào qián
사실 겨울에는 이래저래 돈이 많이듭니다
比如说羽绒服啊 大棉裤啊 雪地靴阿
包括你车都需要换雪地胎
Bǐrú shuō yǔróngfú a
Dà mián kù a
Xuě dì xuē ā
Bāokuò nǐ chē dōu xūyào huàn xuě dì tāi
패딩, 두툼한 솜 바지, 설상화 거기다가 스노우타이어 까지
羽绒服 패딩, 다운재킷
棉裤 솜바지
而且需要存胎倒胎
Érqiě xūyào cún tāi dào tāi
교환할 타이어도 준비해 둬야하고
无意当中
Wúyì dāngzhōng
어쩌다 보면
冬天的消费确实比平时要多了很多
Dōngtiān de xiāofèi quèshí bǐ píngshí yào duōle hěnduō
겨울철의 비용이 평소보다 매우 많이듭니다
第二块啊咱们就说就业
Dì èr kuài a zánmen jiù shuō jiùyè
그 다음엔 직업문제
疫情这几年可以说全国都不好
Yìqíng zhè jǐ nián kěyǐ shuō quánguó dū bù hǎo
코로나 기간중 전국이 모두 어려웠죠
但是黑龙江的这个经济下滑更为严重
Dànshì hēilóngjiāng de zhège jīngjì xiàhuá gèng wèi yánzhòng
근데 헤이롱쟝의 경제추락은 더욱 심했습니다
创业当老板那是相当难干了
Chuàngyè dāng lǎobǎn nà shì xiāngdāng nán gān le
창업해서 사장을 한다는 거 엄청 어려웠죠
难干하기 어렵다
基本上不挣钱 你这个钱呢都不够房租的
Jīběn shàng bù zhèng qián
Nǐ zhège qián ne dōu bùgòu fángzū de
일단이 돈이 돼지않아요 방세내기도 힘들어요
打工也不用说了
因为疫情的缘故单位频频放假
Dǎgōng yě bùyòng shuōle
Yīnwèi yìqíng de yuángù dānwèi pínpín fàngjià
일자리도 말할 것도 없어, 코로나로 직장들이 걸핏하면
놀았으니까
放假 휴가로 쉬다
放假肯定不开支啊
Fàngjià kěndìng bù kāizhī a
놀면 돈을 안 주잖아
不开支 지출하지 않다
其实有很多朋友说了那全国都疫情
Qíshí yǒu hěnduō péngyǒu shuōle nà quánguó dōu yìqíng
사실 많은 사람들이 전국이 모두 코로나라고 하죠
但是呢黑龙江真的显得更为明显一些
Dànshì ne hēilóngjiāng zhēn de xiǎndé gèng wéi míngxiǎn yīxiē
근데 헤이롱쟝이 훨씬 더 확실히 나타났습니다
更为 더더욱
尤其是呢省会城市哈尔滨 管控的确实不是很好
Yóuqí shì ne shěng huì chéngshì hā'ěrbīn
Guǎnkòng dí quèshí bùshì hěn hǎo
성도인 하얼빈의 관리통제가 분명 매우 좋지 않았어요
管控 관리통제, 규제
哈尔滨作为一个省会城市 其实消费并不低啊
Hā'ěrbīn zuòwéi yīgè shěnghuì chéngshì
Qíshí xiāofèi bìng bù dī a
하얼빈이 성도로서 소비생활이 싸지 않아요
作为~의 신분으로
有很多朋友说了
Yǒu hěnduō péngyǒu shuōle
많은 사람들이 말하길
那哈尔滨消费赶不上南方
Nà hā'ěrbīn xiāofèi gǎnbushàng nánfāng
하얼빈의 생활비가 남방지역을 따를 수 없다고 하죠
赶不上 따라가지 못하다
南方人家挣的也多
Nánfāng rénjiā zhēng de yě duō
남방사람들은 돈을 많이 법니다
一会给你们算一个账你们就知道了
Yī huǐ gěi nǐmen suàn yīgè zhàng nǐmen jiù zhīdàole
한번 따져보면 잘 알게됩니다
我作为一个哈尔滨人我最清楚了
Wǒ zuòwéi yīgè hā'ěrbīn rén wǒ zuì qīngchǔle
내가 하얼빈 토박이라 제일 잘 알아요
每年到冬天的时候菜也贵水果也贵
Měinián dào dōngtiān de shíhòu cài yě guì shuǐguǒ yě guì
매년 겨울이 오면 채소,과일 모두 비쌉니다
那肯定比平时要贵很多
Nà kěndìng bǐ píngshí yào guì hěnduō
확실히 평소보다 훨씬 비싸집니다
尤其那个水果车厘子什么的 那都一百多一斤
Yóuqí nàgè shuǐguǒ chē lí zi shénme de
Nà dōu yībǎi duō yī jīn
특히나 체리같은 것은 한 근에 백위안도 합니다
车厘子체리
你说其实在北上广你卖水果能多少钱一斤
也就差不多这个价格呗是不是
Nǐ shuō qíshí zài běishàng guǎng
Nǐ mài shuǐguǒ néng duōshǎo qián yī jīn
Yě jiù chàbùduō zhège jiàgé bei shì bùshì
베이징 상하이 광저우에서는 과일을 근에 얼마에 팔든지
그 가격은 큰 차이가 없을겁니다 그죠?
北上广 베이징 상하이 광저우
很多朋友说了那你北方消费赶不上南方
Hěnduō péngyǒu shuōle nà nǐ běifāng xiāofèi gǎnbushàng nánfāng
많은 사람들은 북방의 생활비용이 남방을 따라올 수 없다고 하죠
我给你们说算一个账 拿我闺蜜举例子
Wǒ gěi nǐmen shuō suàn yīgè zhàng
Ná wǒ guīmì jǔ lìzi
한번 따져봅시다
내 친구의 예를 들어보죠
举例子예화를 들다
我闺蜜在上海坐办公室的 算是管理层白领
Wǒ guīmì zài shànghǎi zuò bàngōngshì de
Suànshì guǎnlǐ céng báilǐng
제 친구는 상하이에서 사무실 근무를 하는데 관리직
화이트 칼라입니다
白领 화이트 칼라
她每个月的工资是一万块钱
Tā měi gè yuè de gōngzī shì yī wàn kuài qián
매달 월급이 1만 위앤(200만원) 입니다
她租了一个房子跟别人合厨三室一厅
Tā zūle yīgè fáng zǐ gēn biérén hé chú
Sānshì yī tīng
다른 사람들과 쉐어하우스의 방 한칸을 임대해서 삽니다
她住的这个屋是最大的
Tā zhù de zhège wū shì zuìdà de
그녀가 제일 큰 방을 씁니다
每个月的这个房租是二千八块钱
Měi gè yuè de zhège fángzū shì èrqiān bā kuài qián
매달 방세는 2800위앤 (60만원)
她单位交公积金
Tā dānwèi jiāo gōngjījīn
그녀의 회사는 주택적립금을 지급합니다
公积金 적립금
她基本上房租钱是不用自己掏的
Tā jīběn shàng fángzū qián shì bùyòng zìjǐ tāo de
기본적으로 방세를 자기가 내지 않습니다
掏 꺼내다
然后吃饭也一个人啊 咱们就算
Ránhòu chīfàn yě yīgè rén a
Zánmen jiùsuàn
다음이 식비인데, 한 사람이니
连买带做 一个女孩子一个月二千五块够了吧
是不是
Lián mǎi dài zuò
Yīgè nǚ háizi yīgè yuè èrqiān wǔ kuài gòule ba
shì ‧bu shì
사먹어도 여자 한 사람이니 월2500위앤(50만원)이면
될 겁니다 그렇죠?
水电煤气网加到一起五百块钱也够了吧
Shuǐdiàn méiqì wǎng jiā dào yīqǐ wǔbǎi kuài qián yě gòule ba
수도광열비, 인터넷 비용은 500위앤(10만원)이면 충분
单位离家不是很远 基本是走路半个小时左右就到了
Dānwèi lí jiā bùshì hěn yuǎn
Jīběn shì zǒulù bàn gè xiǎoshí zuǒyòu jiù dàole
직장도 집에서 멀지않아 그냥 걸어서 삼십분이면 갑니다
再说了女孩子买化妆品 一个月一千块钱也够了是不是
Zàishuōle nǚ háizi mǎi huàzhuāngpǐn
Yīgè yuè yīqiān kuài qián yě gòule shì bùshì
또 여자라 화장품을 사는데 한 달 천위앤 (20만원)이면 충분하죠
如果一万块钱减去两千五的吃饭钱
Rúguǒ yī wàn kuài qián jiǎn qù liǎng qiān wǔ de chīfàn qián
1만위앤에서 식비 2500위안 빼고
减去一千块钱化妆品
Jiǎn qù yīqiān kuài qián huàzhuāngpǐn
화장품 천 위앤빼고
再减去水电煤气的五百块钱
Zài jiǎn qù shuǐdiàn méiqì de wǔbǎi kuài qián
또 수도광열비 5백위앤 빼고
那么减去这些钱
Nàme jiǎn qù zhèxiē qián
이런 저런 돈을 빼면
咱们说了他是不是还有剩余
Zánmen shuōle tā shì bùshì hái yǒu shèngyú
돈이 남죠
他还有能存下钱
Tā hái yǒu néng cún xià qián
돈을 아직 남길 수 있습니다
换而言之 她跟我讲
Huàn ér yán zhī Tā gēn wǒ jiǎng
바꾸어 말하자면, 그녀는 나에게 말하길
如果她这个职位在哈尔滨的话
Rúguǒ tā zhège zhíwèi zài hā'ěrbīn dehuà
만약 그녀의 자리가 하얼빈에 있다면
只能开四千块钱朋友们
Zhǐ néng kāi sìqiān kuài qián péngyǒumen
여러분 4천위앤을 남길수 있답니다
他一样会租房子
Tā yīyàng huì zū fángzi
방을 빌려야 합니다
而哈尔滨有几个企业给你交公积金的
Ér hā'ěrbīn yǒu jǐ gè qǐyè gěi nǐ jiāo gōngjījīn de
근데 하얼빈에서 주택적립금 주는 회사가 몇이나 되나요
那么这个租房钱肯定是要自己掏的
Nàme zhège zūfáng qián kěndìng shì yào zìjǐ tāo de
방세는 반드시 자기가 낼 수 밖에 없어요
那么在哈尔滨再次租一个房子
Nàme zài hā'ěrbīn zàicì zū yīgè fángzi
허얼빈에서 방 하나를 빌리려면
也得是一千至一千五块钱
Yě děi shì yīqiān zhì yīqiān wǔ kuài qián
천에서 1500위앤 (25만원) 내야됩니다
再说吃饭
Zàishuō chīfàn
또 식비
他一个女孩子连做带买也得二千块钱
Tā yīgè nǚ háizi lián zuò dài mǎi yě dé liǎng qiān kuài qián
여자 한명이라도 2천위앤(40만원)은 듭니다
化妆品他在哪都不会降低这个标准
Huàzhuāngpǐn tā zài nǎ dōu bù huì jiàngdī zhège biāozhǔn
화장품은 일반적으로 쓰던 것 밑으론 안돼죠
他买的是一样的牌子也是一千块钱
Tā mǎi de shì yīyàng de páizi yěshì yīqiān kuài qián
같은 브랜드를 사면 1천위앤 (20만원)어치는 삽니다
然后另外水电煤气网这都处于是啊
Ránhòu lìngwài shuǐdiàn méiqì wǎng zhè dōu chǔyú shì a
그 외 수도광열비는 어디서나 같죠
正常的国家公共消费 是不是
Zhèngcháng de guójiā gōnggòng xiāofèi
Shì bùshì
정상적인 국가공공소비재니까
它价格不会差很多
Tā jiàgé bù huì chà hěnduō
그 가격은 차이가 별로 없어요
那就算减一点的话咱们算四百块钱
Nà jiùsuàn jiǎn yīdiǎn dehuà zánmen suàn sìbǎi kuài qián
조금 싸다고 하고 4백위안이라고 합시다
那你算一算朋友们四千块钱
Nà nǐ suàn yī suàn péngyǒumen sìqiān kuài qián
게산해보면 4천위앤 남아요
减去一千块钱房租
Jiǎn qù yīqiān kuài qián fángzū
방세를 1천위앤 (20만원)으로 줄이고
一千块钱的这个化妆品
Yīqiān kuài qián de zhège huàzhuāngpǐn
화장품은 천위앤
二千块钱的吃饭
Èrqiān kuài qián de chīfàn
식비는 2천위앤
他都不够还攒什么钱
Tā dōu bùgòu hái zǎn shénme qián
남길 돈이 더 이상 없죠
这就是差距
Zhè jiùshì chājù
바로 이 차이가 나는 겁니다
差距 차, 격차
所以很多朋友就说了
Suǒyǐ hěnduō péngyǒu jiù shuōle
그래서 많은 친구들이 말합니다
南方这个挣的多消费也高
Nánfāng zhège zhēng de duō xiāofèi yě gāo
남방지방은 돈도 많이 벌지만 소비도 많다
北方挣的少消费也低
Běifāng zhēng de shǎo xiāofèi yě dī
북방지방은 돈은 적게 벌지만 소비도 적다고
但是他差的不是一点半点
Dànshì tā chà de bùshì yīdiǎn bàndiǎn
근데 그차이는 조금 뿐이잖아요
一点半点 아주 조금 차이가 있다
在南方挣的高他有剩余
Zài nánfāng zhēng de gāo tā yǒu shèngyú
남방에선 돈을 많이 벌고 남는 것이 있고
在北方他却没有剩余
Zài běifāng tā què méiyǒu shèngyú
북방에선 남는 것이 없어요
咱们再来说最后一点就是交通
Zánmen zàilái shuō zuìhòu yīdiǎn jiùshì jiāotōng
마지막으로 말씀드릴 것은 교통문제입니다
其实如果按人口比例来算的话
Qíshí rúguǒ àn rénkǒu bǐlì lái suàn dehuà
인구비례로 따져보면
哈尔滨的堵车程度啊
Hā'ěrbīn de dǔchē chéngdù a
하얼빈의 교통정체정도는
堵车 교통체증
绝对是排到全国前三
Juéduì shì pái dào quánguó qián sān
전국에서 3위이내에 들어갑니다
因为我作为一个土生土长哈尔滨人
Yīnwèi wǒ zuòwéi yīgè tǔshēngtǔzhǎng hā'ěrbīn rén
내가 하얼빈 토박이 라서
土生土长 현지에서 나고자라다
我太清楚了
Wǒ tài qīngchǔle
정말 잘 압니다
冬天就不用说了
Dōngtiān jiù bùyòng shuōle
겨울철은 말 할 것도 없이
其实平时的季节也不太好开
Qíshí píngshí de jìjié yě bù tài hǎo kāi
평소의 계절에도 별로 좋지않습니다
季节 계절
基本上来说早晚高峰的时间拉得很长
Jīběn shànglái shuō zǎowǎn gāofēng de shíjiān lā dé hěn cháng
아침저녁 러시아워 때는 길게 꼬리를 뭅니다
高峰 러시아워, 절정기
出行难那么既然出行难的话呢
Chūxíng nán nàme jìrán chūxíng nán dehuà ne
다니기 힘들다 이야기 하자면
这个人就觉得很暴躁
Zhège rén jiù juédé hěn bàozào
사람들이 너무 성급합니다
暴躁 거칠고 급하다
停车没有位置
Tíngchē méiyǒu wèizhì
아무데나 차를 세웁니다
然后上班还堵车
Ránhòu shàngbān hái dǔchē
그러니 출근시에도 막히고
相对来说幸福感不是很强
Xiāngduì lái shuō xìngfú gǎn bùshì hěn qiáng
상대적으로 행복감이 없죠
因为在哈尔滨生活的人
Yīnwèi zài hā'ěrbīn shēnghuó de rén
하얼빈에서 사는 사람들은
其实每天都是很忙碌的
Qíshí měitiān dōu shì hěn mánglù de
매일 매일 바삐 삽니다
忙碌 바쁘다
八点半如果上班的话
Bā diǎn bàn rúguǒ shàngbān dehuà
8시반 출근이라면
我出门的需要七点钟出门
Wǒ chūmén de xūyào qī diǎn zhōng chūmén
7시에는 집을 나서야죠
因为把这个堵车的时间打出来
Yīnwèi bǎ zhège dǔchē de shíjiān dǎ chūlái
정체시간을 피하려고 하니까요
打出来 (안에서 밖으로) 치고 나오다
五点半下班到家之后得七点钟
Wǔ diǎn bàn xiàbān dàojiā zhīhòu dé qī diǎn zhōng
다섯시반에 퇴근해서 집에오면 일곱시
如果在买菜做饭的话
Rúguǒ zài mǎi cài zuò fàn dehuà
저녁을 짖는다 하면
你想吃完饭就九点了
Nǐ xiǎng chī wán fàn jiù jiǔ diǎnle
9시에 식사를 마치겠죠
在刷刷碗收拾收拾厨房就得十点了
Zài shuā shuā wǎn shōushí shōushí chúfáng jiù dé shí diǎnle
설거지 하고 주방정리하면 열시입니다
每天不停的忙碌一周只休一天
Měitiān bù tíng de mánglù yīzhōu zhǐ xiū yītiān
매주 쉬임없이 바쁘다가 하루 쉽니다
没什么待遇和福利
Méishénme dàiyù hé fúlì
대우도 없고 복리도 없어요
所以这么一看的话啊
Suǒyǐ zhème yī kàn dehuà a
그래서 이렇게 본다면
真的是很揪心
Zhēn de shì hěn jiūxīn
정말 마음이 서글픕니다
揪心 괴롭다, 애끓다
这就是事实
Zhè jiùshì shìshí
그건 사실이예요
有的朋友可能说我了你又走了
Yǒu de péngyǒu kěnéng shuō wǒle nǐ yòu zǒule
어떤 사람들은 내가 또 너무 나간다고 말 할지 모릅니다
你就诋毁哈尔滨
Nǐ jiù dǐhuǐ hā'ěrbīn
넌 단지 하얼빈을 욕보이고 있다고
诋毁 헐뜯다, 비방하다
我没有抵不抵毁哈尔滨的意思
Wǒ méiyǒu dǐ bù dǐ huǐ hā'ěrbīn de yìsi
난 하얼빈을 욕보이고 말고할 의도가 아닙니다
我只是说出那为什么黑龙江人流失的一个原因
Wǒ zhǐshì shuō chū
Nà wèishéme hēilóngjiāng rén liúshī de yīgè yuányīn
난 그저 어째서 헤이롱쟝 사람들이 많이 빠져나가는 지
그 원인을 말하려는 겁니다
有的人认同有的人不认同
Yǒu de rén rèntóng yǒu de rén bù rèntóng
어떤이는 동의하고 어떤이는 동의하지 않겠죠
认同 인정하다
因为每个人的意见大家都左右不了
Yīnwèi měi gèrén de yìjiàn dàjiā dōu zuǒyòu bùliǎo
개개인의 의견을 이래라 저래라 통제할 수는 없잖아요
不了 ~할 수는 없다
我只说我自己的意见不代表其他人
Wǒ zhǐ shuō wǒ zìjǐ de yìjiàn bù dàibiǎo qítā rén
내 개인의견이 다른 사람들을 대표한다고 하지는 않습니다
朋友们如果你觉得我说的对
Péngyǒumen rúguǒ nǐ juédé wǒ shuō de duì
제 의견이 옳다 생각하면
可以给我点个赞留言
Kěyǐ gěi wǒ diǎn gè zàn liúyán
찬성한다고 말씀을 남겨주시고
如果你不喜欢可以划过是不是
Rúguǒ nǐ bù xǐhuān kěyǐ huàguò shì bùshì
기분이 나쁘시다면 지나가버리면 됩니다. 그렇죠?
喷我也没有任何意义
Pēn wǒ yě méiyǒu rènhé yìyì
나 한테 뿜어봐야 무슨 의미가 있나요
因为这个事就是这么个情况
Yīnwèi zhège shì jiùshì zhème gè qíngkuàng
왜냐면 이 일이 이런 상황에 처해 있으니까 말이죠
好了朋友们下个视频再见
Hǎole péngyǒumen xià gè shìpín zàijiàn
자, 여러분 다음 영상에서 뵙시다
[欠二哥家的小日子 Qiàn èr gē jiā de xiǎo rìzi]
山东Shāndōng
'중국어' 카테고리의 다른 글
중국 - 연변 어느 조선족 촌장의 새해인사 (0) | 2023.01.26 |
---|---|
중국- 중국 남방사람들은 춘절 전야제 방송을 안보는 이유 (0) | 2023.01.25 |
중국- 중국의 성씨별 인구 숫자는? (0) | 2023.01.23 |
중국 - 결혼3년차에 비로소 깨닫게 되는 것 (0) | 2023.01.22 |
중국 - 이 여자가 파혼을 선언한 이유는? (1) | 2023.01.21 |