중국어

중국어_ 남녀간 성격차이와 결혼생활의 결말

eyetalker 2022. 9. 28. 11:50
SMALL

到底是

Dàodǐ shì

따오 디이 셔-

과연

        [到底] Dào dǐ 따오 디이

        이를 도, 밑 저 / 과연, 도데체,

 

两个性格相似的人在一起会长久

Liǎng gè xìnggé xiāngsì de rén zài yīqǐ huì chángjiǔ

리앙 거- 씨잉 꺼어 시앙 쓰- 더 러언 짜이 이이 치이 훼이 챠앙 지어우

둘의 성격이 비슷한 사람들이 같이 오래 갈 수 있을까

                    [相似] xiāngsì 시앙 쓰-

                     서로 상, 같을 사 / 닯다, 비슷하다

 

还是两个性格互补的人在一起会长久

Háishì liǎng gè xìnggé hùbǔ de rén zài yīqǐ huì chángjiǔ

하이 셔- 리앙 거- 씨잉 꺼어 후우 뿌우 더 러언 짜이 이이 치이 훼이 챠앙 지어우

아니면, 둘의 성격이 보완적인 사람들이 같이 오래갈 수 있을까

                    [互补] hù bǔ 후우 뿌우

                    서로 호, 기울 보 / 서로 보충하다

 

很多人在线下咨询的时候

Hěnduō rén zàixiàn xià zīxún de shíhòu

허언 뚜어 러언 짜이 시앤 씨아 쯔 쉬인 더 셔어 허우

많은 사람들이 온라인에서 의논하다보면

                    [在线下] zài xiàn xià 짜이 시앤 씨아

                     온라인

                    [咨询] zī xún 쯔 쉬인

                     물을 자, 물을 순 / 상의하다, 의논하다

 

都会碰到这个问题

Dūhuì pèng dào zhège wèntí

떠우 훼이 퍼엉 따오 쪄어 거 워언 티이

모두 이 문제에 맞닥뜨리게 된다

                  [碰到] pèng dào 퍼엉 따오

                  부딪힐 팽, 이를 도 / 맞닥뜨리다

 

其实外在的性格是不是匹配不是这个问题的本质

Qíshí wài zài dì xìnggé shì bùshì pǐpèi bushì zhège wèntí de běnzhí

치이 셔 와이 짜이 더 씨잉 꺼어 셔 부셔 피이 페이 부우 셔 쪄-거 워언

티이 더 버언 쯔-

사실상 외면적 성격이 어울리고 아니고는 이 문제의 본질이 아니다

                   [其实] Qí shí 치이 셔-

                    그 기, 열매 실 / 사실은

                   [匹配] pǐ pèi 피이 페이

                    필 필, 짝지을 배 / 배필이 되다, 보조를 맞추다

 

它的本质在于内在的一致性

Tā de běnzhí zàiyú nèizài de yīzhì xìng

타아 더 버넌 쯔- 짜이 위- 네이 짜이 더 이이쯔- 씨잉

그 본질은 내재적 일치성에 달려있다

                   [在于]zài yú 짜이 위이

                    있을 재, 어조사 우 / ~에 달려있다, ~에 있다

 

也就是两个人的价值观

Yě jiùshì liǎng gèrén de jiàzhíguān

이에 지어우 셔- 리앙 거어 러언 더 지아쯔-꾸안

또한 바로 두 사람의 가치관에 (달려있다)

 

两个人的生活理念

Liǎng gèrén de shēnghuó lǐniàn

리앙 꺼어 러언 더 셔엉 후어 리이 니앤

두 사람의 생활이념에 (달려있다)

 

以及两个人对未来生活目标的规划是否一致

Yǐjí liǎng gèrén duì wèilái shēnghuó mùbiāo dì guīhuà shì fǒu yīzhì

이이 지이 리앙 꺼어 러언 뛔이 웨이 라이 셔엉 후어 무우 비아오 더 꿰이

- - 퍼우 이이 쯔-

그리고 두 사람의 미래생활목표의 계획이 일치하느냐 아니냐에 까지 달려

있는 것이다

                     [以及] Yǐ jí 이이 지이

                     써 이, 미칠 급 / , 그리고, 아울러, ~까지

 

如果价值观不同

Rúguǒ jiàzhíguān bùtóng

루우 구어 지아 쯔- 꾸안 뿌우 투웅

만약 가치관이 다르면

 

小到出去一起吃个饭都会产生冲突

Xiǎo dào chūqù yīqǐ chī gè fàn dūhuì chǎnshēng chōngtú

쌰오 따오 츄우 취- 이이 치이 츠- 거 파안 떠우 훼이 챠안 셔엉 충--

작게는 같이 나가서 밥 먹는 것에 까지 모두 충돌을 일으키게 된다

                    [产生] chǎn shēng 챠안 셔엉

                     낳을 산, 날 생/ 발생, 생기다

                    [冲突] chōng tú 추웅 투우

                     빌 충, 부짖힐 돌/ 충돌하다

 

如果生活理念不同

Rúguǒ shēnghuó lǐniàn bùtóng

루우 구어 셔엉 후어 리이 니앤 뿌우 투웅

만약 생활 이념이 다르면

 

那么选择的生活方式也会产生很大的差异

Nàme xuǎnzé de shēnghuó fāngshì yě huì chǎnshēng hěn dà de chāyì

나아머어 쉬앤쩌어 더 셔엉 후어 파앙 셔- 이에 훼이 챠안 셔엉 허언 따아

더 챠아 이이

그렇게 선택하는 생활방식 또한 많은 차이를 만들게 된다

                       [选择] xuǎn zé 쉬앤 쩌어

                        가릴 선, 가릴 택/ 선택하다

                        [差异] chā yì 챠아 이이

                        어긋날 차, 다를 이 / 차이

 

如果是生活的目标不同

Rúguǒ shì shēnghuó de mùbiāo bùtóng

루우 구어 셔 셔엉 후어 더 무우 삐아오 뿌우 투웅

만약 생활목표가 다르면

 

那就会面临到说我们需要选择小富即安的生活 一个安稳的

生活

Nà jiù huì miànlín dào shuō wǒmen xūyào xuǎnzé xiǎo fù jí ān dì

shēnghuó Yīgè ānwěn de shēnghuó

나아 지어우 훼이 미앤 리인 따오 슈어 워-먼 쉬이 야오 쉬앤 쩌어 샤오

푸 지이 아안 디 셔엉 후어 이이 꺼- 아안 워언 더 셔엉 후어

 

한 사람은 우리가 먼저 돈을 많이 벌어야 된다고 주장하거나, 한 사람은 조용히

살고 싶다고 말하는 상황에 직면할 수 있다

                            [面临] miàn lín 미앤 리인

                             얼굴 면, 임할 림/ 직면하다, 당면하다

                            [小富即安] xiǎo fù jí ān 샤오 푸우 지 아안

                             먼저 돈을 많이 벌다 (오로지 돈이 먼저다)

                            [安稳] ān wěn 아안 워언

                             편안할 안, 안온할 온 / 안전하다, 안정되다

 

还是要风雨兼程去面对生活的各方面的挑战

Háishì yào fēngyǔ jiānchéng qù miàn duì shēnghuó de gè fāngmiàn de tiǎozhàn

하이 야오 퍼엉 위이 지앤 쳐엉 취- 미앤 뛔이 셔엉 후어 더 꺼- 파앙 미앤 더 티아오 쨔안

또한 생활 각 방면에서 생기는 도전에 대항하여 곤란고초를 겪어야만 하기도 한다

                             [风雨] fēng yǔ 퍼엉 위이

                              바람 풍, 비우 / 고초, 곤란

                             [兼程] jiān chéng 지앤 쳐엉

                              겸할 겸, 한도 정 / 쉬지않고 재촉하다

                             [挑战] tiǎo zhàn 티아오 쨔안

                              집어낼 도, 싸울 전 / 도전

 

所以本质的问题是在这里

Suǒyǐ běnzhí de wèntí shì zài zhèlǐ

수오이이 버언 쯔- 더 워언 티이 셔- 짜이 쪄어 리이

그래서 본질적 문제는 여기에 있는 것이다

 

那么正因为这几点的不同才会导致到在婚姻当中

Nàme zhèng yīnwèi zhè jǐ diǎn de bùtóng cái huì dǎozhì dào zài hūnyīn dāngzhōng

나어머어 쪄엉 이인 웨이 쪄어 지이 띠앤 더 뿌우 투웅 차이 훼이 따오 쯔- 따오 짜이

후운 이인 따앙 쮸웅

바로 이런 몇가지 다름으로 인해 혼인생활 하는 중에

                             [正因为] zhèng yīn wèi 쪄엉 이인 웨이

                              바로~이기 때문에, 바로~으로 인해서

                             [导致] dǎo zhì 따오 쯔-

                               이끌 도, 이를 치 / 야기하다, 초래하다

                             [当中]dāng zhōng 따앙 쮸웅

                                마땅할 당, 가운데 중 / 한 가운데

 

两个人是会相伴相守一生

Liǎng gèrén shì huì xiāngbàn xiāng shǒu yīshēng

리앙 꺼어 러언 셔- 훼이 씨앙 빠안 씨앙 셔우 이이 셔엉

두 사람은 서로 같이 일생을 지내거나,

                             [相伴] xiāng bàn 씨앙 빠안

                              서로 상, 짝 반 / 동반하다, 함께가다

                              [相守一生] xiāng shǒu yī shēng 씨앙 셔우 이이 셔엉

                              해로하다

 

还是会渐行渐远

Háishì huì jiàn xíng jiàn yuǎn

하이 셔어 훼이 지앤 씨잉 지앤 위앤

아니면 점점더 멀어지게 될 수 있는 것이다

                             [渐行渐远] jiàn xíng jiàn yuǎn 지앤 씨잉 지앤 위앤

                             (성격,가치관,의견의 차이로 관계가) 소원하게 되다, 멀어지다.

 

출처: 墨香读书会 Mò xiāng dúshū huì/ Liaoning

 

 

LIST