중국어

중국어_ 여자가 남자를 선택할 때

eyetalker 2022. 10. 3. 11:06
SMALL

중국어_ 여자가 남자를 선택할 때

 

这个世界上

Zhège shìjiè shàng

쪄어 거어 셔-지에 샤앙

이 세상에는

 

根本就没有真正落实本分的男人

gēnběn jiù méiyǒu zhēnzhèng luòshí běn

fēn de nánrén

꺼언 뻐언 지어우 메이 여우 쪄언 쪄엉 루어 셔- 뻐언 퍼언

더어 나안 러언

진정으로 본분에 충실한 남자는 아예 없다

             [根本] gēn běn 꺼언 뻐언

             뿌리 근, 밑 본 / 도무지, 아예

             [落实] luò shí 루어 셔-

             떨어질 락, 열매 실 / 실행하다, 차분하다

 

只有愿意为家庭负责任的男人

Zhǐyǒu yuànyì wéi jiātíng fù zérèn de nánrén

- 여우 위앤 위이 웨이 지아 티잉 푸우 쩌어러언 더

아안 러언

, 가정에 책임감을 가지는 남성이 있을 뿐

 

有些女人说

Yǒuxiē nǚrén shuō

여우 씨에 뉘-러언 슈어

어떤 여자들이 말하길,

 

男人有了钱就会变坏

Nánrén yǒule qián jiù huì biàn huài

나안 러언 여울러 치앤 지어우 훼이 삐앤 화이

남자는 돈이 생기면 바로 더럽게 변한다고 한다

             [变坏] biàn huài

             변할 변, 무너질 괴 / 못되지다, 나빠지다

 

其实并不是金钱改变了男人

Qíshí bìng bùshì jīnqián gǎibiànle nánrén

치이 셔- 삐잉 부우 셔- 찌인 치앤 까이 삐앤러

나안 러언

사실은 돈이 남자를 변질시키는 것이 절대 아니다

 

而是有些男人在贫穷的时候没有坏的资本

Ér shì yǒuxiē nánrén zài pínqióng de

shíhòu méiyǒu huài de zīběn

어얼 셔- 여우 씨에 나안 러언 짜이 피인 치웅 더어

-허우 메이 여우 화이 더어 쯔-뻐언

어떤 남자들은 그들이 빈궁할 때에 사람을 변질

시킬 자본이 있던 것은 아니지 않은가

 

人在漫长的一生当中会有小的改变

Rén zài màncháng de yīshēng dāngzhōng

huì yǒu xiǎo de gǎibiàn

러언 짜이 마안 차앙 더어 이이 셔엉 따앙 쯍

훼이 여우 샤오 더어 까이 삐앤

사람은 긴긴 일생 동안 여러 변화를 겪는다

              [漫长] màn cháng 마안 챠앙

               질펀할 만, 길 장 /긴긴

              [改变] gǎi biàn 까이 삐앤

              칠 개, 변할 변 / 변화

 

但不会有本质的变化

Dàn bù huì yǒu běnzhí de biànhuà

따안 부우 훼이 여우 뻐언 쯔- 더어 삐앤 화아

그러나 본질적으로 변하지는 않는다

 

这个叫做本性难移

Zhège jiàozuò běnxìng nán yí

쪄어 거어 쨔오 쭈오 뻐언 씨잉 나안 이이

이것을 본성은 변하기 어렵다고 하는 것이다

           [难移] nán yí 나안 이이

            어려울 난, 옮길 이/ 변천하다

 

所以千万不要尝试着去改变一个人

Suǒyǐ qiān wàn bùyào chángshìzhe

qù gǎibiàn yīgè rén

수오 이이 치앤 와안 부우 야오 챠앙 셔-져어

취 까이 비앤 이이 거어 러언

그러므로 절대 사람을 변화시켜 보갰다고 나서면

안된다

             [尝试] cháng shì 챠앙 셔-

             맛 볼 상, 시험 시/시험하다

 

记住选对一个人要比改变一个人重要一万倍

Jì zhù xuǎn duì yīgè rén yào bǐ gǎibiàn

yīgè rén zhòngyào yī wàn bèi

지이 쥬우 쉬앤 뛔이 이이 거어 러언 야오 삐이

까이 삐앤 이이 거어 러언 쮸웅 야오 이이 와안 뻬이

사람을 선택하는 일이 사람을 변화시키겠다는 일보다

만배나 더 중요한 일이라는 걸 기억하라

             [] 가릴 선 xuǎn 쉬앤 / 고르다

              [要比] yào bǐ 야오 삐이 비교하다/겨루다

 

虽然在这个世界上有浪子回头的故事

Suīrán zài zhège shìjiè shàng yǒu

làngzǐ huítóu de gùshì

쑤이 라안 쪄어 거어 셔- 지에 샤앙 여우

라앙 쯔- 훼이 터우 더어 꾸우 셔-

물론 세상에는 탕아의 회개 같은 이야기도 있다만

                [浪子回头] làng zǐ huí tóu 라앙 쯔- 훼이 터우

                  [성어] 탕아가 마음을 고쳐먹고 바른길로 돌아오다.

 

但是能够回头的浪子

Dànshì nénggòu huítóu de làngzǐ

따안 셔- 너엉 꺼우 훼이 터우 더어 라앙 쯔-

그러나 돌아오는 탕아는 많을지라도

 

并不是他改变了自己

Bìng bùshì tā gǎibiànle zìjǐ

삐잉 부우 셔- 타아 까이 삐앤러 쯔-지이

반드시  개과천선하는 것은 아니다

 

而是他愿意为家庭去承担一份责任

Ér shì tā yuànyì wéi jiātíng qù chéngdān

yī fèn zérèn

어얼 셔- 타아 위앤 위이 웨이 지아 티잉 취

쳐엉 따안 이이 퍼언 쩌어 러언

그는 가정을 위해 한 책임을 지고자 하는 마음

이 있는 것이다

 

当然即便如此

Dāngrán jíbiàn rúcǐ

따앙 라안 지이 삐앤 루우 츠-

물론 그건 좋다만

          [即便] jí biàn 지이 삐앤

           다가갈 즉, 편할 편 / 비록 그렇다 해도

 

郎的本性他也不会彻底的消失

Láng de běnxìng tā yě bú huì chèdǐ de

xiāo shī

라앙 더어 뻐언 씨잉 타아 이에 부우 훼이 쳐어 디이

시아오 셔-

탕자의 본성을 아직 철저히 없앨 수는 없다

            [彻底] chè dǐ 쳐어 디이

            통할 철, 밑 저 / 철저히

           [消失] xiāo shī 시아오 셔-

          사라질 소, 잃을 실/ 없어지다

 

只不过是被责任有所克制

Zhǐ búguò shì bèi zérèn yǒu suǒ kèzhì

- 부우 꾸어 셔- 뻬이 쩌어 러언 여우 수오 커어 쯔-

그저 책임감 때문에 자제되고 있는 것 일 뿐

           [有所] yǒu suǒ 여우 수어

           다소 ~하다

           [克制] kè zhì 커어 쯔-

           이길 극, 지을 제/ 자제하다

 

而有所收敛而已

Ér yǒu suǒ shōuliǎn éryǐ

어얼 야우 수어 셔우 리앤 어얼 이이

그리고 다소 삼가하고 있을 따름이다

             [收敛] shōu liǎn 셔우 리앤

             거둘 수, 거둘 렴/ 삼가하다

 

所以在选另外一半的时候

Suǒyǐ zài xuǎn lìngwài yībàn de shíhòu

수오 이이 짜이 쉬앤 리잉 와이 이이 빠안

더어 셔-허우

그러므로 다른 반 쪽을 선택할 때는

            [另外一半] lìng wài yī bàn 리잉 와이 이이 빠안

            다른 반 쪽

             [一半] yī bàn 이이 빠안

             일, 절반 반 /

首先你要看对方

Shǒuxiān nǐ yào kàn duìfāng

셔우 시앤 니- 야오 카안 뛔이 파앙

제일 먼저 상대를 볼 때

 

他是不是一个愿意承担责任的人

Tā shì bùshì yīgè yuànyì chéngdān zérèn de rén

타아 셔- 부우 셔- 이이 거어 위앤 위이 쳐엉 따안

쩌어 러언 더어 러언

그가 책임을 짊어질 생각이 있는 사람이냐 아니냐를

봐야 한다

                [承担] chéng dān 쳐엉 따안

                받들 승, 맬 담 / 맡다

 

如果不是

Rúguǒ búshì

루우 구어 부우 셔-

만약 아니라면

 

能力再强

Nénglì zài qiáng

너엉 리이 짜이 치앙

능력에 상관없이

(능력이 뛰어나더라도)

 

你都要小心了

Nǐ dōu yào xiǎoxīnle

- 떠우 야오 샤오 시인 러

조심하는 것이 좋다

 

출처: 强者智慧 中山 廣東 中國

 

www.bookk.co.kr/eyetalker

 

 

LIST