중국어

중국어_ 인생에서 모르면 당하는 네 가지 사실

eyetalker 2022. 10. 3. 17:50
SMALL

중국어_ 인생에서 모르면 당하는 네 가지 사실

 

混社会不知道这四条容易让你吃大亏

Hùn shèhuì bù zhīdào zhè sìtiáo róngyì ràng

nǐ chī dà kuī

후운 셔어 훼이 뿌우 쯔- 따오 쪄어 쓰-티아오 루웅

이이 라앙 니- - 따아 퀘이

사회를 살아가며 이 네 가지를 모르면 쉽게 손해를

볼 수 있다

           [] hùn 후운

           섞일 혼 / 그럭저럭 살아가다

 

,不要高估你和别人的关系

Bùyào gāo gū nǐ hé biérén de guānxì

부우 야오 까오 꾸우 니- 허어 비에 러언 더 꾸안 씨이

당신과 타인의 관계를 지나치게 높게 평가하지마라

          [高估] gāo gū 까오 꾸우

           높을 고, 값 높을 고 / 높이 평가하다

 

有可能把他当兄弟他只把你当路人

Yǒu kěnéng bǎ tā dāng xiōngdì tā zhǐ bǎ

nǐ dāng lùrén

여우 커어 너엉 바아 타아 따앙 씨웅 띠이 타아 쯔-

바아 니- 따앙 루우 러언

당신은 그를 형제라고 생각하는데 그 사람은 정작

당신을 그냥 지나가는 사람쯤으로 보는 경우가 있다

            [] dāng 따앙

           마땅 할 당 / 여기다

             [路人] lù rén 루우 러언

            길 로, 사람 인 /관계없는 사람

 

,别人在意的是你对他的价值

Biérén zàiyì de shì nǐ duì tā de jiàzhí

비에 러언 짜이 이이 더어 셔- - 뛔이 타아 더어 지아 쯔-

다른 사람은 당신을 그에 대한 가치 유무로 본다

            [在意] zài yì 짜이 이이

             있을 재, 뜻 의 / 마음에 두다

 

别轻易感动

bié qīngyì gǎndòng

비에 치잉 이이 까안 뚜웅

쉽게 감명 받지 마라

             [轻易] qīng yì 치잉 이이

             가벼울 경, 쉬울 이 / 손쉽게

 

有些亏都是自己的愚蠢导致的

Yǒuxiē kuī dōu shì zìjǐ de yúchǔn dǎozhì de

여우 씨에 퀘이 떠우 셔- -지이 더어 위이 츄운

따오 쯔- 더어

손해를 입는다는 것은 자신이 바보 짓을 한 때문이다

           [愚蠢] yú chǔn 위이 츄운

           어리석을 우, 꿈틀거릴 준 / 미련하다

          [导致] dǎo zhì 따오 쯔-

          이끌 도, 이를 치 / 야기하다

 

,不要盲目的合群

Bùyào mángmù dì héqún

뿌우 야오 마앙 무우 더 허어 취인

맹목적으로 무리에 어울리지 마라

          [盲目] máng mù 마앙 무우

          장님 맹, 눈 목 / 맹목적으로

          [合群] hé qún 허어 취인

           합할 합, 무리 군 / 어울리다

 

正能走到一起做事的人并不多

Zhèng néng zǒu dào yīqǐ zuòshì de

rén bìng bù duō

쪄엉 너엉 쩌우 따오 이이 치이 쭈오 셔-

러언 삐잉 뿌우 뚜어

진정 같이 일을 도모할 사람은 결코 많지 않다

 

,不要轻易的显露你的优越感

Bùyào qīngyì de xiǎnlù nǐ de yōuyuè gǎn

뿌우 야오 치잉 이이 더어 시앤 루우 니- 더어

여위 위에 까안

쉽게 당신의 우월감을 내 보이지 마라

             [显露] xiǎn lù 시앤 루우

              밝을 현, 이슬 로/드러내다

 

容易被别人利用

Róngyì bèi biérén lìyòng

로옹 이이 뻬이 비에 러언 리이 유웅

쉽게 타인에게 이용 당하기 십상이다

            [容易] Róng yì 로옹 이이

            받아들일 용, 쉬울 이 / ~하기 일 쑤다

 

很快的就会变成炮灰

Hěn kuài de jiù huì biàn chéng pàohuī

허언 콰이 더어 지어우 훼이 삐앤 쳐엉 파오 훼이

금방 총알받이로 당할 수도 있다

            [变成] biàn chéng 삐앤 쳐엉

           변할 변, 이룰 성 / ~으로 바뀌다

            [炮灰] pào huī 파오 훼이

           대포 포, 재 회 / 총알받이, 희생물

 

출처: 媛媛智慧善论 Hunan Changsha 中國

 

 

WWW. BOOKK.CO.KR/EYETALKER 

LIST