중국어

중국어_ 당신의 여자에게 이렇게 말하라

eyetalker 2022. 10. 6. 12:33
SMALL

중국어_ 당신의 여자에게 이렇게 말하라

 

男人只要经常说这五句情話

Nánrén zhǐyào jīngcháng shuō zhè wǔ jù qínghuà

나안 러언 쯔- 야오지잉 챠앙 슈어 쩌 우우 쥐이 치잉 후아

남자가 애인에게 다음 다섯 가지로 사랑의 말을 전하면

          [只要] Zhǐ yào - 야오

          만약~이라면

         [情話] qíng huà 치잉 후아

         뜻 정, 말 화 / 사랑이 담긴 말

 

女人的心就会瞬间被你俘获了

Nǚrén de xīn jiù huì shùnjiān bèi nǐ fúhuòle

-러언 더어 시인 쥐어 훼이 슈운 지엔 뻬이 니-

푸우 후얼러

여자는 순간 당신에게 마음을 빼앗길 것이다

            [] bèi 뻬이

            이불 피 / ~에게 당하다

             [俘获] fú huò 푸우 후어

            사로잡을 부, 얻을 획 / 사로잡다, 포획하다

 

因为男人的情話

Yīnwèi nánrén de qínghuà

이인 웨이 나안 러언 더 치잉 후아

남자의 밀어는

 

就是那最美的烟花

Jiùshì nà zuìměi de yānhuā

가장 아름다운 불꽃 같으니까 말이다

           [烟花] yān huā 이앤 후아

            연기 연, 꽃 화 / 불 꽃

 

尤其是这第五句啊

Yóuqí shì zhè dì wǔ jù a

여우 치이 셔- 쩌어 띠이 우우 쥐이 아

특히 다섯 번째 말이 그러하다

          [尤其] Yóu qí 여우 치이

          더욱 우, 그 기 / 특히

 

会让女人爱你爱到无法自拔

Huì ràng nǚrén ài nǐ ài dào wúfǎ zìbá

훼이 라앙 뉘-러언 아이 니- 아이 따오 우우 파아

- 바아

여자로 하여금 당신을 너무 사랑해서 스스로 헤어날수

없게 만들 것이며,

           [无法] wú fǎ 우우 파아

           없을 무, 법 법 / 방법이 없다

           [自拔] zì bá - 빠아

           몸 자, 뽑을 발 / 스스로 헤어나다

 

让她的荷尔蒙飙升

Ràng tā de hè'ěrméng biāoshēng

라앙 타아 더 허얼머엉 아 삐아오 셔엉

그녀의 호르몬이 솟구치게 만들 것이

               [荷尔蒙] hè'ěrméng 허어 어얼 머엉

                Hormon 호르몬/覺醒素, 內分泌物

                [飙升] biāo shēng 뺘오 셔엉

               폭풍 표, 오를 승 / 급등,급증하다

 

,

当你想关心她的时候

Dāng nǐ xiǎng guānxīn tā de shíhòu

따앙 니- 시앙 꽈안 시인 타아 더 셔-허우

그녀에게 관심을 보이고자 할 때

 

你不要直接的去问她你在干嘛

Nǐ búyào zhíjiē de qù wèn tā nǐ zài gàn ma

- 부우 야오 쯔-지에 더 취 워언 타아 니- 짜이 까안 마아

직접적으로 지금 뭐 하고 있어? 라고 물어서는 안된다

              [你在干嘛] nǐ zài gàn ma

               뭐 하고 있어?

 

要这样说

Yào zhèyàng shuō

야오 쪄어 야앙 슈어

이런 식으로 말 해야 된다

 

亲爱的,

Qīn'ài de

치인 아이 더,

자기야

[亲爱的] 자기야

 

忙的时候啊

Máng de shíhòu a

마앙 더 셔- 허우 아,

바쁠 땐,

 

记得要好好照顾自己

Jìdé yào hǎohǎo zhàogù zìjǐ

지이 더- 야오 하오 하오 쨔오 꾸우 즈-지이

자기 건강을 잘 챙겨야 되

        [记得] Jì dé 지이 더

         기억할 기, / 기억하다           

         [照顾] zhào gù 쨔오 꾸우

          비출 조, 돌아볼 고 / 돌보다

 

不忙的时候呢

Bù máng de shíhòu ne

뿌우 마앙 더- - 허우 너어

안 바쁠 땐,

 

要把我放在你的心里

Yào bǎ wǒ fàng zài nǐ de xīnlǐ

야오 바아 워- 파앙 짜이 니-- 시인 리이

내 생각 해야해

          [放在] fàng zài 파앙 짜이

           놓을 방, 있을 재 / ~에 놓다

 

,

当你想她的时候

Dāng nǐ xiǎng tā de shíhòu

따앙 니- 시앙 타아 더- -허우

그녀가 그리울 땐

 

不要直接说我想你了

búyào zhíjiē shuō wǒ xiǎng nǐle

부우 야오 쯔- 지에 슈어 워- 시앙 니일러

직접 너 보고 싶어 라고 말해선 안된다

 

而是要说成亲爱的

Ér shì yào shuō chéng qīn'ài de

어얼 셔- 야오 슈어 쳐엉 치인 아이 더-

대신 이렇게 말하라 자기야

          [说成] shuō chéng 슈어 쳐엉

            ~라고 말하다

 

都没有你的消息了

Dōu méiyǒu nǐ de xiāoxīle

떠우 메이 여우 니-- 시아오 시일러

니 연락이 없으니

 

我的心里空荡荡的

Wǒ de xīnlǐ kōngdàngdàng de

-- 시인 리이 쿠웅 따앙 따앙 더-

내 마음이 텅 빈 것 같애

         [空荡荡] kōng dàng dàng

         빌 공, 움직일 탕 / 텅 비다, 황량하다

 

,

当她忙到没有时间休息的时候

Dāng tā máng dào méiyǒu shíjiān xiūxí de

shíhòu

따앙 따아 마앙 따오 메이 여우 셔- 지앤 시우 시--

-허우

그녀가 무척 바빠 쉴 틈도 없을 때,

           [休息] xiū xí 시우 시-

           쉴 휴, 숨 식/ 휴식

 

不要说你忙完了吗吃饭了吗

búyào shuō nǐ máng wánle ma chīfànle

ma

부우 야오 슈어 니- 마앙 완러 츠- 파안러마

바쁜 거 끝났니? 밥 먹었니? 라고 묻지마라

 

而是要说成亲爱的,

Ér shì yào shuō chéng qīn'ài de,

어얼 셔- 야오 슈어 쳐엉 치인 아이 더-

대신 이렇게 말하라 자기야


再忙也要注意身体

Zài máng yě yào zhùyì shēntǐ

짜이 마앙 이에 야오 쮸우 이이 셔언 티이

아무리 바빠도 건강 조심해

 

按时吃饭按时休息

Ànshí chīfàn ànshí xiūxí

아안 셔- - 파안 아안 셔- 시우 시이

때 맞춰 밥 먹고, 제 때 쉬어야 되

          [按时] Àn shí 아안 셔-

          누를 안, 때 시 / 제 때에

 

还要记得按时想我

Hái yào jìdé ànshí xiǎng wǒ

하이 야오 지이 더- 아안 셔- 시앙 워-

또 때 맞춰 내 생각도 해야 되요

          [还要] Hái yào 하이 야오

           또한

 

,

当女人心情低落的时候

Dāng nǚrén xīnqíng dīluò de shíhòu

따앙 뉘-러언 시인 치잉 띠이 루어 더- -허우

여자 친구 마음이 우울해 져 있을 때,

           [低落] dī luò 띠이 루어

             낮을 저, 떨어질 락 / 저조하다

 

不回复你消息的时候

Bù huí fù nǐ xiāoxī de shíhòu

뿌우 훼이 푸우 니- 시아오 시- - -허우

당신이 연락해도 답을 주지 않을 떄,

 

你不要一直的问她在吗在吗为什么不理我了

Nǐ bùyào yīzhí de wèn tā zài ma zài ma

Wèishéme bù lǐ wǒle

- 부우 애오 이이 쯔- - 워언 타아 짜이 마아

짜이 마아

웨이 셔언 머어 뿌우 리이 워-

당신은 계속 어디야 어디야, 왜 답을 안해?라고

물어선 안된다

        [不理] bù lǐ 뿌우 리-

         아니 부, 이치 리 / 방임하다, 무시하다

 

而是要这样说亲爱的,

Ér shì yào zhèyàng shuō qīn'ài de,

어얼 셔- 야오 쪄어 야앙 슈오, 치인 아이 더,

대신, 이렇게 말해야 한다, “자기야

 

我们真的是心有灵犀啊

Wǒmen zhēn de shì xīnyǒu língxī a
-머언 쪄언 더- - 시인 여우 리잉 시-

우리는 진짜 뜻이 잘 통하는 것 같애

           [灵犀] líng xī 리잉 시-

           신령 령, 무소 서/ 감응하다, 뜻이 통하다

 

你不说我不说

Nǐ bù shuō wǒ bù shuō

- 뿌우 수어 워- 뿌우 슈어

당신이 말 없으면, 나도 말 안할게

 

却能够心灵相通

Què nénggòu xīnlíng xiāngtōng

취에 너엉 꺼우 씨인 리잉 시앙 투웅

하지만 마음으로 서로 통하잖아

         [] Què 취에

         물러날 각 / 그러나, 하지만

         [能够] néng gòu 너엉 꺼우

         ~할 수 있다

          [心灵] xīn líng 씨인 리잉

         마음 심, 신령 령 / 정신, 마음, 영혼

 

5句是最神奇的一句

Dì 5 jù shì zuì shénqí de yījù

띠이 우우 쥐 셔- 쮀이 셔언 치이 더- 이이 쥐이

5구는 가장 묘한 구절이다

            [神奇] shén qí 셔언 치이

             귀신 신, 기이할 기/ 묘하다

 

在关键的时候

Zài guānjiàn de shíhòu

짜이 꾸안 지앤 더- - 허우

가장 결정적일 때,

         [关键] guān jiàn 꾸안 지앤

         빗장 관, 비녀장 건 / 매우 중요한

 

你来这么一句

Nǐ lái zhème yījù

- 라이 쪄어머어 이이 쥐이

당신이 이처럼 말하면,

 

女人啊就会把她的心都掏出来给你

Nǚrén a jiù huì bǎ tā de xīn dōu tāo

chūlái gěi nǐ

-러언 아, 지어우 훼이 바아 티이 더- 시인 떠우

타오 츄울라이 게이 니-

여자는, 그녀의 온 마음을 떼어내 당신에게 줄 수도

있다

         [掏出] tāo chū 타오 츄우

         가릴 도, 날 출 / 끄집어 내다

 

不管他问你什么问题

Bùguǎn tā wèn nǐ shénme wèntí

뿌우 꾸안 타아 워언 니- 셔언 머어 워언 티이

그녀가 무슨 문제를 묻든지 간에,

       [不管] Bù guǎn 뿌우 꾸안

        아니 부, 대롱 관 / 막론하고

 

你都可以把握时机回答他

Nǐ dōu kěyǐ bǎwò shíjī huídá tā

니 떠우 커어 이이 빠아 워어 셔-지이 훼이 따아

타아

당신은 그때의 기회를 잡아 그녀에게 이렇게 답하라

         [把握] bǎ wò 빼아 워어
          잡을 파, 쥘 악 / 잡다

          [时机] shí jī - 지이

           때 시, 틀 기 / 기회

 

亲爱的,

Qīn'ài de,

치인 아이 더-,

자기야,

 

你说什么我都听你的

Nǐ shuō shénme wǒ dōu tīng nǐ de

- 슈어 셔언 머어 워- 떠우 티잉 니- -

당신이 무슨 말을 하든 그대로 할게

 

我爱的人说什么都是对的

Wǒ ài de rén shuō shénme dōu shì

duì de

- 아이 더- 러언 슈어 셔언 머어 떠우 셔-

뛔이 더-

내 사랑하는 사람이 말하는 뭐든 다 맞는거야

 

출처: 莉莉安情感 烟台 中國

 

 

LIST