중국어

인생은 운에 달린 것이므로 _ 중국어

eyetalker 2022. 10. 18. 11:47
SMALL

인생은 운에 달린 것이므로 _ 중국어

 

不要去羡慕别人

Búyào qù xiànmù biérén

부우 야오 취이 시앤 무우 비에 러언

타인을 부러워 마라

         [羡慕] xiàn mù 시앤 무우

        부러워할 선, 사모할 모 / 부러워하다

 

因为你没有可以羡慕的

Yīnwèi nǐ méiyǒu kěyǐ xiànmù de

이인 웨이 니- 메이 여우 커이 시앤 무우 더-

왜냐면 부러워할 것이 없으니까

          [因为] Yīn wèi 이인 웨이

          인할 인, 도울 위 / 때문에, 왜나하면

 

人生中绝大多数说实话

Rénshēng zhōng jué dà duō

shǔ shuō shíhuà

러언 셔엉 쮸웅 쥐에 따아 뚜어 슈우

슈어 셔- 후아

사실상 삶의 거의 대부분에서

              [绝大多数] jué dà duō shǔ

              절대다수

              [说实话] shuō shí huà 슈어 셔- 후아

              말씀 설, 열매 실, 말 화 / 진실을 말하다

 

都不是你能决定的

Dōu bùshì nǐ néng juédìng de

떠우 부우 셔- - 너엉 쥐에 띠잉 더-

너 자신이 정할 수 있는 게 거의 없다

 

人生95%的东西是我们决定不了的

Rénshēng bǎi fēn zhī jiǔshíwǔ de dōngxī

shì wǒmen juédìng bùliǎo de

러언 셔엉 바이 퍼언 쯔- 지우어 셔어 우우 더

또옹 씨- - -머언 쥐에 띠잉 뿌우 랴오 더-

인생사 95%의 일은 우리 스스로가 정할 수 없는

일이다

           [东西] dōng xī 또옹 씨-

           동녘 동, 서녘 서 / 물건, 음식,

            (도리·지식·예술 따위의) 추상적인 것

 

我们的出生

Wǒmen de chūshēng

- 머언 더- 츄우 셔엉

우리들의 출생

 

我们的智商

Wǒmen de zhìshāng

-머언 더- - 샤앙

우리들의 지능지수

         [智商] zhì shāng - 샤앙

        슬기 지, 헤아릴 상 / 지능지수

 

我们一生的机遇

Wǒmen yīshēng de jīyù

-머언 이이 셔엉 더- - 위이

인생에서 얻은 찬스

         [机遇] jī yù - 위이

         틀 기, 만날 우 / (얻기 힘든) 기회

 

其实都不是我们所能决定的

Qíshí dōu bùshì wǒmen suǒ néng

juédìng de

치이 셔- 떠우 부우 셔- - 머언 수오 너엉

쥐에 띠잉 더-

사실상 모두 우리 스스로가 그리 정 할 수

있는 것이 아니다

          [所能] suǒ néng

          바 소, 재능 능 / 할 수 있는 일, 능력, 재능

 

这就是为什么

Zhè jiùshì wèishéme

쪄어 지어우 셔- 웨이 셔엄머

바로 그러하기에

 

如果你真的取得了成就

Rúguǒ nǐ zhēn de qǔdéle chéngjiù

루우 구어 니- 쪄언 더- 취이 더얼러 쳐엉 지어우

만약 당신이 진짜 어떤 성공을 거두었다면

         [如果] Rú guǒ 루우 구어

         같을 여, 실과 과 / 만약, 만일

          [成就] chéng jiù 쳐엉 지어우

          이룰 성, 이울 취 / 이루다,성취하다

 

你应该感谢谁

Nǐ yīnggāi gǎnxiè shéi

- 이잉 까이 까안 시에 쉐이

당신은 응당 누구에게 감사해야 할까?

           [应该] yīng gāi 이잉 까이

           응당 응, 갖출 해 / 마땅히 ~ 해야 한다

           [] shéi 쉐이

           誰 누구 수 / 누구

 

是感谢你自己

Shì gǎnxiè nǐ zìjǐ

- 까안 시에 니- - 지이

당신 자신에게 감사한다?

 

还是感谢你自己以外的力量

Háishì gǎnxiè nǐ zìjǐ yǐwài de lìliàng

하이 셔- - -지이 이이 와이 더- 리이

리앙

아니면 너 자신이 아닌 다른 어떤 힘에게

감사한다?

            [力量] lì liàng 리이 리앙

            힘 력, 분량 량 / , 능력, 세력

 

其实不应该感谢你自己

Qíshí bù yìng gāi gǎnxiè nǐ zìjǐ

치이 셔- 뿌우 이잉 까이 까안 시에 니- -지이

사실상 너 자신에게 감사할 일이 아니다

 

因为你能决定的东西很小

Yīnwèi nǐ néng juédìng de dōngxī hěn xiǎo

이인 웨이 니- 너엉 쥐에 띠잉 더- 또옹 씨-

허언 시아오

왜냐면 당신 스스로 정 할 수 있는 일이란 매우

작기에

 

你要积极的回报这个社会

Nǐ yào jījí de huíbào zhège shèhuì

- 야오 지- 지이 더- 훼에 빠오 쪄어 거어

셔어 훼이

당신은 이 사회에 적극 보답해야만 하는 것

이다

           [积极] jī jí - 지이-

          쌓을 적, 다할 극 / 적극적이다

           [回报] huí bào 훼이 빠오

           돌 회, 알릴 보 / 보답하다

 

因为给你的不一定真正属于你

Yīnwèi gěi nǐ de bùyídìng zhēnzhèng

shǔyú nǐ

이인 웨이 게이 니- - 뿌우 이이 디잉

쪄언 쪄엉 슈우 위이 니-

왜냐면 당신에게 주어진 것이 반드시 당신에게만

전적으로 속한 것이 아니기에 그렇다

       [不一定] bù yí dìng

       반드시 ~인 것은 아니다

        [属于] shǔ yú 슈우 위이

        무리 속, 어조사 우 / 속하다, 예속하다

 

출처: 老罗哲学 安徽

Lǎo luō zhéxu Ānhuī

 
LIST