중국어

중국- 상하이 호구증의 가치는 얼마일까

eyetalker 2023. 1. 26. 12:21
SMALL

看到有人在网上说上海户口真没啥用

Kàn dào yǒurén zài wǎngshàng shuō

Shànghǎi hùkǒu zhēn méi shà yòng

인터넷에서 어떤 사람이 상하이 호구증이 진짜 아무 쓸모가 없다고 하는 것을 들었다

户口 호적

真没啥用 아무 쓸모가 없다

 

我想说没错 如果你不买房子不生孩子

孩子也不读书甚至也没有境外有的话

Wǒ xiǎng shuō méi cuò

Rúguǒ nǐ búmǎi fángzi Bù shēng háizi

Háizi yě bù dúshū

Shènzhì yě méiyǒu jìngwài yǒu de huà

그렇다고 말하고 싶다, 단 집도 사지 않고 아이도 낳지 않으며, 아이가 있어도 학교에 다니지 않고,

심지어 외국에 나갈 일도 없다면 말이다

 

上海户口确实没啥用对吧

Shànghǎi hùkǒu quèshí méi shà yòng duì ba

그렇다면 상하이 호구증은 아무 소용이 없을 것이다

 

说这种话的人呢

Shuō zhè zhǒng huà de rén ne

그런 말을 하는사람들은

 

我感觉就是吃不着葡萄说葡萄酸的那种心理

Wǒ gǎnjué jiùshì

Chī bùzháo pútáo shuō pútáo suān dì nà zhǒng xīnlǐ

포도가 시니까 포도는 먹지 않아도 된다 말하는 그런 심리라고 생각한다

 

举个最简单的例子

Jǔ gè zuì jiǎndān de lìzi ba

간단한 예를 들어보자

例子 예

 

比如咱们新办新加坡签证

如果你不是上海户口的话

你很难很难办下来

Bǐrú zánmen xīn bàn Xīnjiāpō qiānzhèng

Rúguǒ nǐ bùshì shànghǎi hùkǒu dehuà

Nǐ hěn nán hěn nán bàn xiàlái

우리가 싱가폴 비자를 새로 받는다치자

만약 상하이 호구증이 없다면 정말 정말 받기 힘들다

签证 비자

 

就算你是江浙福建这种沿海城市

Jiùsuàn nǐ shì jiāngzhè fújiàn zhè zhǒng yánhǎi chéngshì

만약 당신이 지앙시, 쩌지앙, 푸지앤 같은 연안도시 호구라면 말이다

 

再比如你要办美国签证

Nǐ yào bàn měiguó qiānzhèng

다시 예를 들어 미국 비자를 받는다 치자

 

那上海户口就更加值钱了

Nà shànghǎi hùkǒu jiù gèngjiā zhíqiánle

상하이 호구증은 더욱 가치를 발한다

 

秒批啊

Miǎo pī

순식간에 나온다

秒批 secondbatch- 1초당 거래되는 상품 (알리바바)

通过网络采购形式瞬间成交N特指从事网络批发采购

 

你不办之前 压根体会不到这种特权

Nǐ búbàn zhīqián

Yàgēn tǐhuì bù dào zhè zhǒng tèquán

받아보기 전에는 그런 특권이 애초에 느껴보지도 못한다

压根儿 전혀, 당최

 

办了就知道有多香了

Bànle jiù zhīdào yǒu duō xiāngle

받아보면 얼마나 향이 좋은 지 알게된다

 

毕竟好久之前上海身份证仅次于香港护照

Bìjìng hǎojiǔ zhīqián

Shànghǎi shēnfèn zhèng

Jǐn cì yú xiānggǎng hùzhào

분명 오래전부터 상하이 신분증은 홍콩 여권 다음간다

护照 여권

 

所以不要再说什么上海户口不值钱

Suǒyǐ bùyào zàishuō shénme

Shànghǎi hùkǒu bù zhíqián

그러므로 어쨰서 상하이 호구증이 가치가 없는지 다시 말할 필요는 없다

 

上海户口值不值钱

Shànghǎi hùkǒu zhí bù zhíqián

상하이 호구증의 가치가 있느냐 없느냐 하는 것은

 

不是一个人说了算的而是大家公认的

shì yígèrén shuōle suàn de

Ér shì dàjiā gōngrèn de

어떤 한 사람이 정할 수 있는 것이 아니라

다수의 공인을 얻은 것이다

 

毕竟等生了孩子上学了或者生病了

Bìjìng děng shēngle háizi

Shàngxuéle huòzhě shēngbìngle

아이를 낳거나 학교를 보내거나 병이 들어보면

 

你就知道这个户口有没有用了

Nǐ jiù zhīdào zhège hùkǒu

Yǒu méiyǒu yòngle

비로소 이 호구증이 쓸모가 있나없나를 알게될 것이다

 

[萝沪落户一站通 Luóhù luòhù yí zhàn tōng]

 
LIST